El método progresivo – regresivo en tiempos interferenciales Michel Sicard & Mojgan Moslehi
Jorge Muñoz Navarro
págs. 8-16
Analysis of English Linguistic Interference among Chinese Learners who Study Spanish through a Learners’ Corpus
Rodrigo Muñoz Cabrera
págs. 17-28
Análisis de errores e inteligencia artificial: posibilidades tratamiento de errores en el inglés como lengua extranjera (EFL)
Manuel Macías Borrego
págs. 29-47
Les enjeux de la traduction litteraire a l’ere numerique
Ketevan Djachy
págs. 48-58
La emigración en latinoamérica: Un análisis intertextual desde el microrrelato “el emigrante”, de Luis Felipe Lomelí
Ernesto Luis Reytor Garriga
págs. 59-70
La poesía desconocida de José Luis Sampedro: Exilio interior y crítica social en la posguerra
Inass Ayaou
págs. 71-83
La retraducción poética: un fenómeno cuasi desconocido y el rol del retraductor poético a través del análisis práctico de las retraducciones al castellano de la obra poética Ossi di Seppia, del poeta hermético italiano del siglo xx Eugenio Montale
Sarah Pelusi
págs. 84-103
Exploración de las características y aplicabilidad de la traducción de poesía mediante inteligencia artificial: Un estudio de caso con la versión en español de Shijing
Yifan Yang
págs. 104-114
La plataforma Fobizz y la actividad docente: ¿dónde están los límites?
Belén Álvarez García
págs. 115-127
Rebelión, asimilación y retorno: la literatura poscolonial de mujeres en lengua inglesa
Gabriela Leighton
págs. 128-134
Imperio y religión en la Numancia de Cervantes
Emilio José Alvarez Castaño
págs. 135-141
De la Tebas Helena a la Plaza de Mayo Bonaerense: Antígona Furiosa como encarnación y voz de los desaparecidos
Cristina Fimiani
págs. 142-149
Morphologische und morphosyntaktische Interferenzen im Fremdspracherwerb: Eine korpusbasierte Fehleranalyse mit Fokus auf Wortbildung, Flexion und syntaktische Kongruenz
Carmen-Cayetana Castro Moreno
págs. 150-158
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: