La traduction littéraire, un objet sociologique
Johan Heilbron, Gisèle Sapiro
págs. 3-5
Consécration et accumulation de capital littéraire [ La traduction comme échange inégal]
Pascale Casanova
págs. 7-20
Fabriquer une culture nationale [Le rôle des traductions dans la constitution de la littérature hébaïque]
Zohar Shavit
págs. 21-32
Cosmopolis et l'Homme invisible [Les importateurs de littérature étrangère en France, 1885-1914]
Blaise Wilfert
págs. 33-46
La vocation au travail de traduction
Isabelle Kalinowski
págs. 47-54
Un transfert littéraire politisé [Circuits de traduction des littératures d'Europe de l'Est en France, 1947-1989]
Ioana Popa
págs. 55-69
Constituer un catalogue littéraire [La place des traductions dans l'histoire des Éditions du Seuil]
Hervé Serry
págs. 70-79
L'importation de la littérature hébraïque en France [Entre communautarisme et universalisme]
Gisèle Sapiro
págs. 80-98
Résumés
págs. 99-106
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: