págs. 11-25
págs. 27-44
págs. 45-61
Le diable et le bon Dieu: rencontres phraséologiques entre marginalisation et grammaticalisation
págs. 63-75
págs. 77-92
J'ai la mémorie qui flanche, j'me souviens plus très bien...: le défigement, réinvestissement et réinitialisation dans le cycle phraséologique
págs. 93-108
Du bon usage des expressions idiomatiques dans l'argumentation de deux modèles anglo-saxons: la Grammaire de Construction et la Grammaire des Patterns
págs. 109-127
Profil combinatoire des mots: analyse contrastive
págs. 131-148
Au seuil du figement: séquences (semi) figées avec le verbe à haute fréquence prendre en FL1 et FL2
págs. 149-167
Recherche d'expressions figées du français en Belgique: méthode et observations
págs. 169-182
"Prêt-à-parler": les séquences préfabriquées en français parlé L2 et L1
págs. 183-195
La phraséologie dans les préfaces des dictionnaires bilingues français-italien, italien-français: entre valorisation du dictionnaire et problématisation
págs. 197-213
Expressions idiomatiques françaises et allemandes: vrais et faux amis, une aide à l'apprentissage des phrasèmes
págs. 215-232
págs. 233-245
Collocations du lexique transdisciplinaire des écrits scientifiques: annotation et extraction des propriétés linguistiques dans la perspective d'une application didactique
págs. 247-262
págs. 263-272
Sourd comme une porte ou sourd comme une caille?: une approche contrastive des expressions phraséologiques de type comparatif en portugais et en néerlandais
págs. 275-283
Tirare sù un bambino: l'élever o le soulever?
págs. 285-292
L'enseignement des unités phraséologiques: un parcours entre langue, discours et culture
págs. 293-300
págs. 301-307
Pour exprimer son état émotionnel en grec: le cas des locutions verbales
págs. 317-321
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados