1989 |
Tratado de la argumentación
|
Libro
|
561 |
2013 |
Las paremias y su clasificación
|
Artículo
ARTICULO
|
38 |
1993 |
Las paremias españolas
|
Artículo
|
18 |
2015 |
La problemática terminológica en los estudios paremiológicos
|
Artículo
ARTICULO
|
16 |
1988 |
Hacia una aproximación conceptual de las paremias francesas y españolas
|
Libro
|
15 |
2005 |
Refranes, otras paremias y fraseologismos en Don Quijote de la Mancha
|
Libro
|
10 |
2012 |
La fraseología y la paremiología en los últimos decenios
|
Artículo
ARTICULO
|
9 |
2002 |
Pocas palabras bastan
|
Libro
|
8 |
1997 |
Fraseología y traducción
|
Artículo
|
7 |
1993 |
La noción de "expresión idiomática" en francés y en español
|
Artículo
|
7 |
2008 |
1001 refranes españoles
|
Libro
|
7 |
2003 |
Una clasificación del texto científico-técnico desde un enfoque multidireccional
|
Artículo
ARTICULO
|
6 |
2004 |
Diccionario temático de locuciones francesas con su correspondencia española
|
Libro
|
6 |
1996 |
Sobre la paremiologia española
|
Artículo
|
6 |
2000 |
Paremiología contrastiva
|
Artículo
|
5 |
2004 |
O concepto "correspondencia" na traduccíon paremiolóxica
|
Artículo
|
4 |
2005 |
La aplicación de las técnicas de la "traducción paremiológica" a las paremias populares relativas al vocablo pez en español, inglés y francés
|
Artículo
ARTICULO
|
4 |
2003 |
Propuesta de una unidad didáctica de traducción científico-técnica dirigida a alumnos universitarios.
|
Artículo
ARTICULO
|
4 |
2000 |
Shirley L. Arora y la Peremiología hispanoamericana
|
Artículo
|
4 |
2004 |
Valor didáctico del refrán
|
Artículo
|
4 |
2006 |
Estudio contrastivo de la cultura francesa y española a través de los referentes culturales de los refranes y las frases proverbiales.
|
Capítulo
|
3 |
2014 |
Fraseología y léxico
|
Libro
|
3 |
2008 |
Pocas palabras bastan
|
Libro
|
3 |
1987 |
Los universales paremiológicos en dos paremias heroicas
|
Artículo
OTRO
|
3 |
2007 |
La base cognitiva de una cultura tradicional
|
Artículo
|
3 |
2003 |
Libro de refranes y sentencias de mosén Pedro Vallés
|
Libro
|
3 |
2002 |
Los 494 refranes del "Seniloquium"
|
Libro
|
3 |
1985 |
Una consecuencia de la reconquista de Guadalajara
|
Artículo
|
2 |
2005 |
La enseñanza de paremias en contexto y su traducción a través de su presencia en las "fables" de La Fontaine
|
Artículo
|
2 |
2018 |
Julio Casares, iniciador de la fraseología moderna española
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
2001 |
El calendario en el refranero español
|
Libro
|
2 |
1990 |
La traducción al español de algunas paremias francesas
|
Capítulo
|
2 |
1991 |
Propuesta de sistematización paremiográfica
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
1992 |
Propuesta de sistematización de los "dictons"
|
Artículo
|
2 |
2015 |
Las TIC en la clase de FLE para la enseñanza de refranes y locuciones
|
Capítulo
|
2 |
1998 |
877 refranes españoles con su correspondencia catalana, gallega, vasca, francesa e inglesa
|
Libro
|
2 |
2005 |
Los santos y el diablo en los refranes
|
Capítulo
|
2 |
1992 |
Fuentes paremiológicas francesas y españolas en el siglo XVI
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
1984 |
La provincia de Guadalajara, en sus refranes y coplas
|
Artículo
|
2 |
2000 |
877 refranes españoles con su correspondencia catalana, gallega, vasca, francesa e inglesa
|
Libro
|
1 |
2000 |
El refranero hoy
|
Artículo
|
1 |
2016 |
Las paremias en la competencia comunicativa del francés actual con vistas a la enseñanza de lenguas
|
Capítulo
|
1 |
2001 |
Reflexiones sobre la elaboración de un refranero multilingüe
|
Artículo
|
1 |
2008 |
Las categorías paremiológicas en El Quijote
|
Capítulo
|
1 |
2018 |
Paremiología
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
1993 |
Las paremias francesas recopiladas por Hernán Núñez
|
Artículo
|
1 |
1996 |
Didáctica de la traducción paremiológica (francés-castellano)
|
Capítulo
|
1 |
1994 |
Fuentes paremiológicas francesas y españolas en el siglo XVIII
|
Artículo
|
1 |
1997 |
Contribución al estudio del refranero judeoespañol de Oriente
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2010 |
Idiomaticidad y opacidad en la traducción de paremias (francés y español)
|
Capítulo
|
1 |
1994 |
La traducción en las colecciones paremiográficas plurilingües
|
Artículo
|
1 |
2002 |
Calendario religioso, sus festividades
|
Libro
|
1 |
2020 |
Refranes del siglo XVI en el siglo XX
|
Libro
|
1 |
1993 |
Fuentes paremiológicas francesas y españolas de la primera mitad del siglo XVII
|
Artículo
OTRO
|
1 |
2007 |
La cigüeña en las literaturas populares francesa y española
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2008 |
Tendencias actuales de la investigación paremiológica en español
|
Capítulo
|
1 |
1999 |
La aplicación de los gráficos en la didáctica de la traducción científico-técnica
|
Artículo
|
1 |
1994 |
Luis Combet, maestro de paremiólogos
|
Artículo
|
1 |
1995 |
Los aspectos fraseológicos del proyecto de investigación El mínimo paremiológico
|
Capítulo
|
1 |
2019 |
Las paremias y la enseñanza/aprendizaje del léxico
|
Capítulo
|
1 |
2008 |
El refranero hoy en Francia
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2017 |
La competencia paremiológica en el siglo XXI
|
Capítulo
|
1 |
2016 |
El refranero hoy
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
1999 |
La percepción de las características del texto científico-técnico por los alumnos de traducción
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
1996 |
La lengua inglesa en la terminología económica española
|
Capítulo
|
1 |
1992 |
Algunas referencias sobre las traducciones paremiológicas entre el francés y el español
|
Artículo
|
1 |
2018 |
El refranero hoy
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |