Versión BETA.
El contenido de este portal está en proceso de consolidación y podrían producirse ajustes
IDR
Indicadores Dialnet
arrow_back
Volver a la revista
Al-qantara
Revista de estudios árabes
Las distintas facetas de las traducciones del árabe en la Es...
Total de citas: 8
Artículo citado
Diego de Urrea y algún traductor más : en torno a las versiones de los "plomos"
(2002)
Vol. 23
Núm. 2
Pág. 499-516
De Pablo a Saulo : traducción, crítica y denuncia de los libros plúmbeos por el P. Ignacio de las Casas, S.J
(2002)
Vol. 23
Núm. 2
Pág. 403-436
Traducir al Uno : de la palabra a la imagen
(2020)
Vol. 41
Núm. 1
Pág. 51-68
Un nuevo enfoque en la investigación de documentación árabe granadina romanceada (ilustrado con dos traducciones inéditas de Bernardino Xarafi, escribano y romanceador del Reino de Granada)
(2005)
Vol. 26
Núm. 1
Pág. 191-248
Los mecanismos de una resistencia : los libros plúmbeos del Sacromonte y el Evangelio de Bernabé
(2002)
Vol. 23
Núm. 2
Pág. 477-498
La traducción de cartas árabes en un pleito granadino del siglo XVI. El fenómeno del romanceado como acto judicial : Juan Rodríguez y Alonso del Castillo ante un mismo documento
(2011)
Vol. 32
Núm. 2
Pág. 481-518
"The Law of Abraham the Catholic" : Juan Gabriel as Qur¿an translator for Martín de Figuerola and Egidio da Viterbo
(2014)
Vol. 35
Núm. 2
Pág. 409-459
Juan of Segovia's translation of the Qur'an
(2014)
Vol. 35
Núm. 2
Pág. 555-578