El nombramiento de traductores-intérpretes jurados de inglés mediante acreditación académica (2010) Vigier-Moreno, Francisco Javier

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 1

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Los corredores intérpretes de buques
Los corredores intérpretes de buques Núm. 24 Pág. 221-254 ARTICULO
2022 Hermeneus
Fernández Malnero, Paula Pozo Triviño, Maribel del
Are we teaching what they need?
Are we teaching what they need? Vol. 21 Núm. 2 Pág. 321-345
2022 Hikma
Sánchez Ayuso, Pablo Haro Soler, María del Mar García de Quesada, Mercedes
A Quantitative Exploration to Directionality Among Sworn Translators and Interpreters in Colombia
A Quantitative Exploration to Directionality Among Sworn Translators and Interpreters in Colombia Vol. 14 Núm. 2 Pág. 601-622 ARTICULO
2021 Mutatis Mutandis
Zuluaga Molina, Juan Felipe Tamayo Herrera, Antonio Jesús
Revisión preliminar al estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
Revisión preliminar al estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia Núm. 36 Pág. 79-102
2020 Cuadernos de Lingüística Hispánica
Zuluaga Molina, Juan Felipe
Estudio comparativo de la figura de los traductores-intérpretes jurados en España y en Argelia
Estudio comparativo de la figura de los traductores-intérpretes jurados en España y en Argelia Núm. 10 Pág. 321-339 ARTICULO
2019 Entreculturas
Ait Saadi, Zakia
Analysis of the new examination process and German tests for sworn translators in Spain
Analysis of the new examination process and German tests for sworn translators in Spain Vol. 30 Núm. 2 Pág. 491-513 ARTICULO
2017 Revista española de lingüística aplicada
Castillo Bernal, María Pilar
Las diez competencias fundamentales para la empleabilidad según egresados, profesorado y profesionales de la traducción y la interpretación
Las diez competencias fundamentales para la empleabilidad según egresados, profesorado y profesionales de la traducción y la interpretación Núm. 24 Pág. 197-216 ARTICULO
2017 Quaderns
Cifuentes-Férez, Paula
La reforma de la traducción e interpretación oficial en Derecho Internacional Privado español
La reforma de la traducción e interpretación oficial en Derecho Internacional Privado español Núm. 32 Pág. 3 ARTICULO
2016 Revista electrónica de estudios internacionales (REEI)
Lara Aguado, Ángeles
Reflexiones en torno al binomio formación-acreditación como elementos constitutivos de la profesionalización de la interpretación jurídica
Reflexiones en torno al binomio formación-acreditación como elementos constitutivos de la profesionalización de la interpretación jurídica Núm. 19 Pág. 131-152 ARTICULO
2015 TRANS
Ortega Herráez, Juan Miguel
La interpretación judicial en España en un momento de cambio
La interpretación judicial en España en un momento de cambio Núm. 7 Pág. 9-71 ARTICULO
2015 MonTI
Blasco Mayor, María Jesús Pozo Triviño, Maribel del
«La intérprete no sólo tradujo lo que le vino en gana, sino que respondió ella a las preguntas que los abogados le realizaban al testigo»
«La intérprete no sólo tradujo lo que le vino en gana, sino que respondió ella a las preguntas que los abogados le realizaban al testigo» Núm. 24 Pág. 9-42 ARTICULO
2013 Sendebar
Ortega Herráez, Juan Miguel
Cómo acreditar intérpretes a través de la traducción
Cómo acreditar intérpretes a través de la traducción Núm. 15 Pág. 131-153 ARTICULO
2011 TRANS
Ortega Herráez, Juan Miguel
La realidad profesional de los licenciados como traductores-intérpretes jurados de inglés
La realidad profesional de los licenciados como traductores-intérpretes jurados de inglés Núm. 22 Pág. 309-327 ARTICULO
2011 Sendebar
Vigier-Moreno, Francisco Javier

* Último cálculo de métricas Dialnet: 16-Jun-2024