Traducción, recepción y censura de teatro clásico inglés en la España de Franco. Estudio descriptivo-comparativo del Corpus TRACEtci (1939-1985) (2007) Bandín Fuertes, Elena

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Introducción [400 años de The Changeling]
Introducción [400 años de The Changeling] Pág. 9-21
2023 400 años de "The Changeling"
Sanderson Pastor, John D.
Una vez no basta para los best sellers de Jacqueline Susann
Una vez no basta para los best sellers de Jacqueline Susann Vol. 16 Núm. 2 Pág. 379-404 ARTICULO
2023 Mutatis Mutandis
Gómez Castro, Cristina
Archival research in translation and censorship
Archival research in translation and censorship Vol. 66 Núm. 1 Pág. 92-114 ARTICULO
2021 Meta
Lobejón Santos, Sergio Gómez Castro, Cristina Gutiérrez Lanza, María del Camino
Musicales traducidos y censurados en los escenarios españoles (1955-1985)
Musicales traducidos y censurados en los escenarios españoles (1955-1985) Núm. 20 Pág. 219-235 ARTICULO
2015 Quaderns de filologia. Estudis literaris
Merino-Álvarez, Raquel
Performing Shakespeare in a Conflicting Cultural Context
Performing Shakespeare in a Conflicting Cultural Context Núm. 21 Pág. 119-132 ARTICULO
2011 SEDERI
Bandín Fuertes, Elena
El papel del elemento visual en la traducción del humor en textos audiovisuales
El papel del elemento visual en la traducción del humor en textos audiovisuales Núm. 13 Pág. 139-148 ARTICULO
2009 TRANS
Martínez Sierra, Juan José
Traducciones (censuradas) de teatro inglés en la España de Franco
Traducciones (censuradas) de teatro inglés en la España de Franco Núm. 13 Pág. 19-31 ARTICULO
2009 TRANS
Merino-Álvarez, Raquel

* Último cálculo de métricas Dialnet: 15-Sep-2024