Introducing translation studies (2002) Munday, Jeremy
- Número de citas: 96 (0.0% autocitas)
-
Ámbito Citas FILOLOGIAS 57 LINGUISTICA 41 FILOLOGIA MODERNA 13 FILOLOGIA HISPANICA 10 COMUNICACION 2 ESTUDIOS ARABES, HEBREOS Y ORIENTALES 1 RELIGION 1 MULTIDISCIPLINAR 1 ESTUDIOS DE GENERO 1 EDUCACION 1 - Número de reseñas: 1 reseña/s
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 13
Artículos citantes
Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
---|---|---|---|
«No tinc paraules per descriure'm» Núm. 31 Pág. 239-258 ARTICULO | 2024 | Quaderns |
Matas, Meritxell
|
Nihon Goes West Vol. 43 Núm. 1 Pág. 5 | 2023 | Cadernos de tradução |
Almeida Santos, Caroline
Humblé, Philippe
|
Translation and Knowledge Transfer. Transforming Perspectives in Foreign Language Education? Vol. 7 Núm. 1 Pág. 57-79 | 2023 | Transletters. |
Bazani, Antigoni
|
Tourism Translation in the Light of Eco-Translatology and Existing Translation Theories Vol. 7 Núm. 1 Pág. 35-56 | 2023 | Transletters. |
Liu, Mingzhu
|
"Watchmen" entre lenguas y culturas Núm. 25 Pág. 115-130 ARTICULO | 2023 | Impossibilia |
Szymyslik, Robert
|
Estudio de los problemas de traducción vinculados al mundo ficticio del videojuego BioShock Infinite Núm. 34 Pág. 217-238 ARTICULO | 2023 | Sendebar |
Szymyslik, Robert
|
Across languages, across media. A comparative analysis of linguistic variation in literary translation and transmedial adaptation of a Chinese-American fictional character Vol. 37 Núm. 3 Pág. 153-173 | 2023 | Diacrítica |
Renna, Dora
Santulli, Francesca
|
The technical-specialized translator, an agent caught in-between fields Vol. 43 Núm. 1 Pág. 33 | 2023 | Cadernos de tradução |
Udinal, Fernanda Teresinha
|
Translation assessors in and out of their element Vol. 37 Núm. 3 Pág. 224-238 | 2023 | Diacrítica |
Conde Ruano, José Tomás
|
May the Illocutionary Force Be with You Núm. 47 Pág. 259-285 ARTICULO | 2023 | Revista de Filología de la Universidad de La Laguna |
Rodríguez Fernández-Peña, Alfonso
|
La filosofía de la traducción y la traducción de la Filosofía Núm. 17 Pág. 130-160 | 2022 | Transfer |
Pegenaute, Luis
|
Euskal literatura itzuliaren egiturak eta islak (1975-2015) Vol. 54 Núm. 133 Pág. 223-225 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2022 | Fontes linguae vasconum |
Irizar Melero, Ane
|
Esempi dell’uso delle note allografe nella traduzione di alcuni romanzi di Andrea Camilleri e di Arturo Pérez-Reverte Núm. 12 Pág. 69-84 ARTICULO | 2022 | Entreculturas |
Demontis, Simona
|
Hipotensión vs. low blood pressure Núm. 9 Pág. 234-251 | 2022 | FITISPos International Journal |
Monguilod Navarro, Laura
|
El homo translator y la expansión de los límites de la traducción Vol. 15 Núm. 2 Pág. 436-452 ARTICULO | 2022 | Mutatis Mutandis |
Salazar Valenzuela, Álvaro
|
Problemas de traducción historiográfica (alemán-español) en la edición de Hacia el puerto de la felicidad. La emigración alemana a Sierra Morena y Andalucía en el siglo XVIII Núm. 33 Pág. 201-219 ARTICULO | 2022 | Sendebar |
Castillo Bernal, María Pilar
Szymyslik, Robert
|
Traducción de elementos eucarísticos al náhuatl Núm. 33 Pág. 240-263 ARTICULO | 2022 | Sendebar |
Figueroa Saavedra, Miguel
Villegas Salas, Lilia Irlanda
|
El focus contrastiu en traduccions anglès-català Núm. 72 Pág. 109-149 ARTICULO | 2022 | Caplletra |
Francesch Sabaté, Pau
|
A road to specialised translation Vol. 13 Núm. 4 Pág. 1-9 | 2022 | Human Review |
Godoy Tena, Francisco
|
De evoluciones y retos en la investigación traductológica del siglo XXI Núm. 26 Pág. 43-63 ARTICULO | 2022 | TRANS |
Martín Ruano, María Rosario
|
Descriptive Analysis of the Spanish Dubbing of Moxie Núm. 22 Pág. 283-302 | 2022 | Viceversa |
Neira Tronceda, Ivana
|
Um pequeno estudo sobre a ergatividade em uma matéria on-line Vol. 16 Núm. 33 Pág. 11-26 ARTICULO | 2022 | Revista (Con)Textos Linguísticos |
Rego Rodrigues, Roberta
|
Investigaciones en traducción publicadas en revistas internacionales Vol. 21 Núm. 2 Pág. 293-312 | 2022 | Lengua y Sociedad |
Lévano Castro, Sofía
|
Isabel Allende para los jóvenes árabes | 2022 | Universidad de Málaga |
Almeqren, Turki
|
Examining translation behaviour of Turkish student translators in scientific text translation with think-aloud protocols Vol. 67 Núm. 2 Pág. 274-296 ARTICULO | 2022 | Meta |
Başer, Zeynep
Çetİner, Caner
|
La indeterminación de la traducción de quine y davidson y su influencia en la traductología y traducción profesional Vol. 5 Núm. 2 Pág. 92-114 | 2022 | Revista Saberes APUDEP |
Cárdenas P., Rafael A.
|
Binhua, Wang and Munday, Jeremy, eds. (2021) Vol. 67 Núm. 3 Pág. 685-687 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2022 | Meta |
Du, Lijuan
|
Ante los títulos de los capítulos en las novelas clásicas chinas Núm. 25 Pág. 265-279 ARTICULO | 2021 | TRANS |
MI 宓田, Tian
Muñoz Cabrera, Rodrigo
|
Estudio de la traducción del alemán al español del relato "In der Strafkolonie" de Franz Kafka. Núm. 40 Pág. 48 ARTICULO | 2021 | Tonos digital |
Szymyslik, Robert
|
¿La extranjerización invade el sistema de traducción o la domesticación invade el texto origen? Nueva aproximación al debate y su aplicación en el ámbito de la literatura para la infancia y la adolescencia. Núm. 40 Pág. 21 ARTICULO | 2021 | Tonos digital |
Mendoza García, Inma
|
Monterroso y la traducción Núm. 32 Pág. 30-47 ARTICULO | 2021 | Sendebar |
Van Hecke, An
|
Marvel Comics #1000 Núm. 11 Pág. 107-120 ARTICULO | 2021 | Estudios de traducción |
Szymyslik, Robert
|
«Reinas unidas jamás serán vencidas» Núm. 25 Pág. 349-371 ARTICULO | 2021 | TRANS |
Passa, Davide
|
Metaphors and the Degree of Conventionality in Translation of Prose Fiction Vol. 20 Núm. 2 Pág. 153-176 ARTICULO | 2021 | Hikma |
Hesabi, Akbar
Bakhshi, Mobina
Sadrnia, Pouria
|
Research methods in legal translation and interpreting. Crossing methodological boundaries Núm. 5 Pág. 313-318 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2021 | Transletters. |
Xu, Zhaoxing
|
La traductologie comme espace d’interaction Vol. 66 Núm. 3 Pág. 512-531 ARTICULO | 2021 | Meta |
Agost Canós, Rosa
Ordóñez López, Pilar
|
The Translation of Fictional Worlds in Superheroic Comic Books Núm. 4 Pág. 323-338 ARTICULO | 2020 | Transletters. |
Szymyslik, Robert
|
La traducción de elementos lexicogénicos en la ciencia ficción Núm. 38 Pág. 47 ARTICULO | 2020 | Tonos digital |
Szymyslik, Robert
|
Domestication as Cognition, Foreignisation as Estrangement? The Limitations of Regarding Venuti’s Approaches as Binary Opposites in the Translation of Science Fictional Texts Núm. 4 Pág. 75-97 ARTICULO | 2020 | Transletters. |
Gray, Martin
|
Self-Translation in the Northern Renaissance Núm. 7 Pág. 211-233 ARTICULO | 2020 | Magnificat |
Armstrong, Adrian
|
(A)bridging the Gap – A study of the norms and laws in theintralingual translation of the novel And Then There Were None by Agatha Christie Vol. 26 Núm. 1 Pág. 51-68 ARTICULO | 2020 | LFE |
Moreno Tovar, Manuel
|
How should translators be protected in the workplace? Developing a translator rights model inventory Núm. 22 Pág. 243-269 ARTICULO | 2020 | Hermeneus |
Fung Ming Liu, Christy
|
Переводческая доктрина Марины Цветаевой с точки зрения переводоведения Núm. 19 Pág. 165-176 ARTICULO | 2020 | Mundo eslavo |
Luarsabishvili, Vladimer
|
Translation unit and quality of translation Vol. 33 Núm. 2 Pág. 536-561 ARTICULO | 2020 | Revista española de lingüística aplicada |
Qassem, Mutahar
|
Like walking on cobblestones Núm. 11 Pág. 81-102 ARTICULO | 2020 | Skopos : revista internacional de traducción e interpretación |
Martínez Sirés, Paula
|
La traducción de mundos ficticios en la literatura entre el alemán y el español Núm. 28 Pág. 69-82 ARTICULO | 2020 | mAGAzin |
Szymyslik, Robert
|
Lingüística aplicada fuera de serie Núm. 4 Pág. 22 | 2020 | Quintú Quimün |
Liendo, Paula
Maluenda, María
|
O Meu Pé de Laranja Lima na China Vol. 34 Núm. 3 Pág. 142-155 | 2020 | Diacrítica |
Li, Li
|
Por que a teoria da tradução é útil para os tradutores? Vol. 39 Núm. 3 Pág. 595-621 | 2019 | Cadernos de tradução |
Cândido Moura, Willian Henrique
Matos, Morgana Aparecida de
Christmann, Fernanda
|
Culture in the translation classroom Núm. 28 Pág. 122-137 ARTICULO | 2019 | El Guiniguada |
Santamaría Urbieta, Alexandra
Alcalde Peñalver, Elena
|
Algunas peculiaridades de la traducción de las Rimas de Bécquer al georgiano (un intento de aproximación de dos culturas) Núm. 3 Pág. 384-406 ARTICULO | 2019 | ACTIO NOVA |
Luarsabishvili, Vladimer
|
Genre Analysis in the Translation Studies Paradigm Today Vol. 5 Núm. 2 Pág. 37-62 ARTICULO | 2019 | CLINA |
Molnár, Ondrej
|
Communicative and Textual Competence in Translations of Legal Texts from English into Czech Vol. 5 Núm. 2 Pág. 99-119 ARTICULO | 2019 | CLINA |
Obdržálková, Vanda
|
La traducción de léxico especializado en el cine de superhéroes Vol. 18 Núm. 2 Pág. 129-150 ARTICULO | 2019 | Hikma |
Szymyslik, Robert
|
Los estudios de traducción Núm. 10 Pág. 23-34 ARTICULO | 2019 | Entreculturas |
Luxán Hernández, Lía de
|
La traducción de léxico innovador vinculado a la medicina en mundos ficticios multimodales Vol. 20 Núm. 49 Pág. 94-102 ARTICULO | 2019 | Panace@ |
Szymyslik, Robert
|
Investigación sobre estilo y la “extrañificación” lingüística de tres traductores chinos de poemas de García Lorca Núm. 77 Pág. 37-66 ARTICULO | 2019 | Círculo de lingüística aplicada a la comunicación |
Cheng, Yiyang
Li, Biwei
|
A Study of the Strategies of Foreignization and Domestication in Two Persian Translation Versions of Lewiss Caroll's Alice in Wonderland Vol. 3 Núm. 23 Pág. 457-474 | 2019 | REVELL |
Fatehi Rad, Neda
Fatehi Marj, Zahra
|
Manifestation of Translation Strategies via Think-aloud Protocol Vol. 4 Núm. 22 Pág. 196-205 | 2019 | Religación |
Rahnama, Samaneh
|
Una voce femminile al vaglio dell'etica dell'autotraduzione assistita Núm. 1 Pág. 159-189 ARTICULO | 2018 | iQual |
Rossi, Marco
|
A noção de equivalência de Koller Vol. 38 Núm. 3 Pág. 18-33 ARTICULO | 2018 | Cadernos de tradução |
Minchin, Carolina Ribeiro
|
Cultural Translation of Chinese Ethnic Minority Literature Núm. 8 Pág. 11-24 ARTICULO | 2018 | 1616 |
Duan, Feng
|
Traducción feminista Núm. 23 Pág. 627-645 ARTICULO | 2018 | Fòrum de Recerca |
Querol Pérez, Pilar
|
Introducción Núm. 12 Pág. 9-20 ARTICULO | 2018 | Cuadernos AISPI |
Calvo Rigual, Cesáreo
Paltrinieri, Elisabetta
|
Estudio de la traducción de neologismos relacionados con la medicina en la literatura de ciencia ficción Vol. 19 Núm. 47 Pág. 89-95 ARTICULO | 2018 | Panace@ |
Szymyslik, Robert
|
Tradução de 'conceitos culturais específicos' no contexto da tradução indireta. O caso da obra "O Assassino", de Joe Tang Vol. 32 Núm. 2 Pág. 387-412 | 2018 | Diacrítica |
Mengyuan, Zhou
|
Translating dialect embedded in Najdi proverbs into English Núm. 19 Pág. 93-107 ARTICULO | 2017 | Dialectologia |
Ismail, Sayed M.
|
Traducción de hápax legómena griegos y neologismos latinos en la traducción latina interlineal del Libro de Job de la Biblia Políglota Complutense Vol. 77 Núm. 1 Pág. 117-143 ARTICULO | 2017 | Sefarad |
García Juan, José Francisco
|
Pragmática, discurso y género en la formación del traductor especializado Núm. 28 Pág. 135-159 ARTICULO | 2017 | Sendebar |
Murillo Ornat, Silvia
Mur Dueñas, María Pilar
Herrando Rodrigo, Isabel
|
Exploración sobre la inserción laboral de los intérpretes en el mercado peruano Vol. 10 Núm. 2 Pág. 74-101 ARTICULO | 2017 | Mutatis Mutandis |
Argandoña Jara, Andrea
Martínez Morales, Zoila Ximena
Silupu Larronda, Dayana Camila
|
Exploring theoretical functions of corpus data in teaching translation Núm. 1 Pág. 177-212 ARTICULO | 2016 | Cadernos de tradução |
Poirier, Éric
|
Autonomización y funciones del subcampo de la traducción literaria vasca contemporánea Vol. 4 Núm. 2 Pág. 293-313 ARTICULO | 2016 | Pasavento |
Ibarluzea Santisteban, Miren
Olaziregi Alustiza, María José
|
Análisis sobre el término «traducción» y figuras afines Núm. 9 Pág. 9-22 ARTICULO | 2016 | Entreculturas |
Luxán Hernández, Lía de
|
El estudio de una opinion estadounidense desde la dimensión del género y su utilidad para la Traducción Jurídica Núm. 15 Pág. 95-116 ARTICULO | 2016 | Hikma |
Vegara Fabregat, Laura
|
Motivating film title translation Núm. 66 Pág. 301-339 ARTICULO | 2016 | Círculo de lingüística aplicada a la comunicación |
Peña Cervel, María Sandra
|
La aceptabilidad de la traducción cultural en la literatura para la infancia Núm. 29 Pág. 22 ARTICULO | 2015 | Tonos digital |
Mendoza García, Inma
|
Computer-based collaborative revision as a virtual lab of translation genetics Núm. 14 Pág. 168-199 ARTICULO | 2015 | Linguistica Antverpiensia |
Scocchera, Giovanna
|
Retórica y traducción Vol. 4 Núm. 1 Pág. 36-55 | 2014 | Rétor |
Luarsabishvili, Vladimer
|
Octavio Paz, traductor de poetas Vol. 6 Núm. 1 Pág. 84-95 | 2013 | Mutatis Mutandis |
García Avila, Celene
Solís, Luis Juan
Ferado García, Alma Leticia
|
Una lectura dialectal de la historia de la traducción Núm. 5 Pág. 139-164 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Sánchez Galvis, Jairo A.
|
A translation biopsy of Cormac McCarthy’s The Sunset Limited in Spanish Núm. 23 Pág. 79-109 ARTICULO | 2012 | Sendebar |
Doyle, Michael S.
|
Rosmarie Waldrop y las teorías de la traducción Núm. 7 Pág. 24-39 ARTICULO | 2012 | 452ºF |
Duffy, Nikolai
|
Research in translation and knowledge mediation in medical and healthcare settings Núm. 11 Pág. 9-29 PRESENTACION | 2012 | Linguistica Antverpiensia |
Montalt Resurreció, Vicente
Shuttleworth, Mark
|
Ludwig Tieck's unconventional mediation between cultures Núm. 13 Pág. 177-207 ARTICULO | 2011 | Hermeneus |
Ribes, Purificación
|
Hacia una taxonomía de los equipos y sistemas técnicos empleados en la interpretación simultánea Núm. 10 Pág. 139-158 ARTICULO | 2011 | Hikma |
Ruiz Mezcua, Aurora
|
Reflexiones en torno a la traducción en un contexto interétnico Vol. 3 Núm. 1 Pág. 116-124 | 2010 | Mutatis Mutandis |
Garbarini, Carmen Gloria
|
Traslation and the Internet Núm. 17 Pág. 197-209 ARTICULO | 2010 | Quaderns |
Hampshire, Stephen
Porta Salvia, Carme
|
'The Man of the Crowd' em português Núm. 12 Pág. 55-92 ARTICULO | 2010 | Hermeneus |
Figueiredo, Vivina de Campos
|
La traducción de los referentes culturales e intertextuales en el subtitulado Núm. 9 Pág. 161-195 ARTICULO | 2010 | Hikma |
Murphy, Elena R.
|
Análisis de la traducción de los nombres españoles al chino en las obras literarias modernas Núm. 13 Pág. 185-196 ARTICULO | 2009 | TRANS |
Ku, Menghsuan
|
La traducción indirecta de la narrativa china contemporánea al castellano Núm. 2 Pág. 8 ARTICULO | 2008 | 1611 |
Marín-Lacarta, Maialen
|
Pragmatic interpretation in translated texts Núm. 5 Pág. 9-35 ARTICULO | 2008 | VIAL, Vigo international journal of applied linguistics |
al-Qinai, Jamal
|
Deconstructionist and poststructuralist translation approaches Núm. 21 Pág. 325-344 | 2008 | Forma y función |
Bolaños Cuéllar, Sergio
|
English and Spanish Medical Languages Núm. 12 Pág. 231-246 ARTICULO | 2008 | TRANS |
Ruiz Rosendo, Lucía
|
The Amadis of Gaul (1803) and The Chronicle of the Cid (1808) by Robert Southey Pág. 309-332 | 2006 | Charting the future of translation history |
Zarandona Fernández, Juan Miguel
|
A nonlinear approach to translation Vol. 16 Núm. 2 Pág. 201-226 ARTICULO | 2004 | Target |
Longa Martínez, Víctor Manuel
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 14-Jul-2024