Translation and identity in the Americas (2008) Gentzler, Edwin

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 1

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
La equivalencia a través de la dialéctica poshegeliana
La equivalencia a través de la dialéctica poshegeliana Núm. 17 Pág. 72-91
2022 Transfer
Arroyo Bretaño, Javier
Borges desde el fictional turn: análisis de cuatro cuentos bajo la óptica de la traducción literaria contemporánea
Borges desde el fictional turn: análisis de cuatro cuentos bajo la óptica de la traducción literaria contemporánea Núm. 34 Pág. 31-46 ARTICULO
2022 Alfinge
Arroyo Bretaño, Javier
La autotraducción y el original secundario en Ilan Stavans
La autotraducción y el original secundario en Ilan Stavans Vol. 15 Núm. 1 Pág. 152-166 ARTICULO
2022 Mutatis Mutandis
Vidal Claramonte, María Carmen África
The politics of translating ethnographic ideoscapes
The politics of translating ethnographic ideoscapes Núm. 2 Pág. 45-65 ARTICULO
2021 Cadernos de tradução
Radhay, Rachael Anneliese
Tradução, Evangelização e Negociação Linguística
Tradução, Evangelização e Negociação Linguística Vol. 41 Núm. 1 Pág. 303-343 OTRO
2021 Cadernos de tradução
Murillo Gallegos, Verónica D'Amore, Anna Maria Zimányi, Krisztina Lelis, Sara
The Role of the Ukrainian Diaspora in Translating Lesia Ukrainka’s Works into English
The Role of the Ukrainian Diaspora in Translating Lesia Ukrainka’s Works into English Núm. 20 Pág. 158-167 ARTICULO
2021 Mundo eslavo
Shymchyshyn, Mariia
Crossing borders y nuevas creatividades. El pensamiento de frontera en la producción artística de Teresa Margolles y Guillermo Gómez- Peña
Crossing borders y nuevas creatividades. El pensamiento de frontera en la producción artística de Teresa Margolles y Guillermo Gómez- Peña Núm. 30 Pág. 121-141 OTRO
2020 Anales de historia del arte
Di Paola, Modesta
Prácticas feministas y postcoloniales en la traducción colaborativa de poetas mujeres del Caribe insular anglófono e hispanohablante
Prácticas feministas y postcoloniales en la traducción colaborativa de poetas mujeres del Caribe insular anglófono e hispanohablante Vol. 13 Núm. 2 Pág. 421-444 ARTICULO
2020 Mutatis Mutandis
Grau Perejoan, Maria Collins Klobah, Loretta
Variable Frames: Women Translating Cuban and (Afro-) Brazilian Women Writers for the French Literary Market
Variable Frames: Women Translating Cuban and (Afro-) Brazilian Women Writers for the French Literary Market Vol. 13 Núm. 2 Pág. 401-420 ARTICULO
2020 Mutatis Mutandis
Saint Loubert, Laëtitia
La representación literaria de la traducción en corazón tan blanco de Javier Marías y el traductor traicionero de Fawwaz Haddad
La representación literaria de la traducción en corazón tan blanco de Javier Marías y el traductor traicionero de Fawwaz Haddad Núm. 36 Pág. 6 ARTICULO
2019 Tonos digital
Abdel Salam, Rehab
Traducción publicitaria y representación de estereotipos de género
Traducción publicitaria y representación de estereotipos de género Núm. 23 Pág. 183-197 ARTICULO
2019 TRANS
Rodríguez Arcos, Irene
Traducción, evangelización y negociación lingüística
Traducción, evangelización y negociación lingüística Vol. 11 Núm. 1 Pág. 24-51 ARTICULO
2018 Mutatis Mutandis
Murillo Gallegos, Verónica Zimányi, Krisztina D'Amore, Anna Maria
Machine Translation and Translation Machines in Roberto Arlt’s Los siete locos (1929) and Los lanzallamas (1931)
Machine Translation and Translation Machines in Roberto Arlt’s Los siete locos (1929) and Los lanzallamas (1931) Vol. 11 Núm. 2 Pág. 438-457
2018 Mutatis Mutandis
Solomon, Claire
Dragomans Gaining Footing
Dragomans Gaining Footing Núm. 17 Pág. 175-193 ARTICULO
2018 Hikma
Miletich Sánchez, Marko
En torno al ethos
En torno al ethos Pág. 5
2018 Enfoques actuales de la traducción
Alberdi Urquizu, Carmen
Los agentes de la traducción
Los agentes de la traducción Vol. 10 Núm. 2 Pág. 174-194 ARTICULO
2017 Mutatis Mutandis
Kripper, Denise
Roberto A. Valdeón. 2014. Translation and the Spanish Empire in the Americas. Benjamins Translation Library 113. Amsterdam: John Benjamins. xii + 272 pp. ISBN: 978-90-272-5853-3.
Roberto A. Valdeón. 2014. Translation and the Spanish Empire in the Americas. Benjamins Translation Library 113. Amsterdam: John Benjamins. xii + 272 pp. ISBN: 978-90-272-5853-3. Vol. 38 Núm. 1 Pág. 275-280 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2016 Atlantis
Elorza, Izaskun
Publicidad y estereotipos femeninos
Publicidad y estereotipos femeninos Núm. 27 Pág. 51-63 ARTICULO
2016 Asparkia
Rodríguez Arcos, Irene
VALDEÓN, Roberto A. 2014. «Translation and the Spanish Empire in the Americas». Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.
VALDEÓN, Roberto A. 2014. «Translation and the Spanish Empire in the Americas». Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. Vol. 1 Núm. 2 Pág. 103-107 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2015 CLINA
Martínez Pleguezuelos, Antonio Jesús
La traducción de la referencia sociocultural de la obra "Un long dimanche de fiançailles" de Sébastian Japrisot
La traducción de la referencia sociocultural de la obra "Un long dimanche de fiançailles" de Sébastian Japrisot Núm. 22 Pág. 51-69 ARTICULO
2014 Anales de filología francesa
Cuervo Vázquez, Ana Elisabeth
Towards a new research model in legal translation
Towards a new research model in legal translation Núm. 12 Pág. 182-196 ARTICULO
2013 Linguistica Antverpiensia
Vidal Claramonte, María Carmen África

* Último cálculo de métricas Dialnet: 11-Aug-2024