Traducciones y traductores. Materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media (2010) Alvar Ezquerra, Carlos

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 2

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Dos notas sobre sendas obras en español de Álvar Gómez de Ciudad Real
Dos notas sobre sendas obras en español de Álvar Gómez de Ciudad Real Núm. 57 Pág. 345-364
2024 eHumanista
Morales Lara, Enrique
Las lenguas clásicas y la traducción
Las lenguas clásicas y la traducción Núm. 15 Pág. 7-81 ARTICULO
2023 MonTI
Pomer Monferrer, Luis Starczewska, Katarzyna Krystyna Kioridis, Ioannis
Algunas consideraciones a propósito de la actividad traductora de Juan del Encina
Algunas consideraciones a propósito de la actividad traductora de Juan del Encina Vol. 53 Núm. 1 Pág. 269-295 ARTICULO
2023 Anuario de estudios medievales
Ballester Morell, Blanca
Edición, dedicatorias y relaciones clientelares en la literatura medieval impresa en el siglo XVI
Edición, dedicatorias y relaciones clientelares en la literatura medieval impresa en el siglo XVI Núm. 17 Pág. 35-60 ARTICULO
2023 Studia Aurea
Aranda García, Nuria
El infante como héroe traductor en el Libro de los engaños a través de la categoría ATU «The Clever Man»
El infante como héroe traductor en el Libro de los engaños a través de la categoría ATU «The Clever Man» Núm. 12 Pág. 23-47 ARTICULO
2022 Boletín de Literatura Oral
Vilchis Fraustro, José Carlos
Panorama histórico-crítico sobre Boccaccio en España
Panorama histórico-crítico sobre Boccaccio en España Núm. 39 Pág. 55-63
2022 Revista de filología románica
González Ramírez, David
Considerazioni sulla traduzione come processo di adattamento
Considerazioni sulla traduzione come processo di adattamento Núm. 39 Pág. 45-53
2022 Revista de filología románica
Garosi, Linda
Reflejos de la tradición textual latina de la Pro Marcello ciceroniana en la traducción castellana atribuida a Alfonso de Cartagena
Reflejos de la tradición textual latina de la Pro Marcello ciceroniana en la traducción castellana atribuida a Alfonso de Cartagena Núm. 12 Pág. 89-115 ARTICULO
2021 Ítaca
Espluga, Xavier
Historiografía en el Occidente europeo en época de Alfonso X
Historiografía en el Occidente europeo en época de Alfonso X Núm. 35 Pág. 33-54 ARTICULO
2021 Revista de Poética Medieval
Campa Gutiérrez, Mariano de la
Girando entre las estrellas
Girando entre las estrellas Núm. 35 Pág. 81-102 ARTICULO
2021 Revista de Poética Medieval
Fernández Fernández, Laura
La Educación para los niños cortesanos en los dos primeros tratados pedagógicos del Humanismo Castellano (ss. XV-XVI)
La Educación para los niños cortesanos en los dos primeros tratados pedagógicos del Humanismo Castellano (ss. XV-XVI) Núm. 22 Pág. 141-182 ARTICULO
2021 Libros de la Corte
Alvar Nuño, Guillermo Borsari, Elisa
El incunable del Decameron en castellano (Sevilla, 1496)
El incunable del Decameron en castellano (Sevilla, 1496) Vol. 101 Núm. 1 Pág. 169-198 ARTICULO
2021 Revista de filología española
González Ramírez, David
Un héroe polaco en las relaciones de sucesos. Memoria e historia editorial de una liberación de esclavos cristianos en el Mediterráneo (1628)
Un héroe polaco en las relaciones de sucesos. Memoria e historia editorial de una liberación de esclavos cristianos en el Mediterráneo (1628) Vol. 9 Núm. 1 Pág. 373-393 ARTICULO
2021 Hipogrifo
Garrobo Peral, Manuel
Il sonetto XIX delle Rimas di Lope: una lettura dantesca
Il sonetto XIX delle Rimas di Lope: una lettura dantesca Núm. 10 Pág. 201-230 ARTICULO
2021 Orillas
Fiore, Arianna
La «Epístola prohemial» a la traducción de "Los Triumphos" de Apiano (1522)
La «Epístola prohemial» a la traducción de "Los Triumphos" de Apiano (1522) Núm. 24 Pág. 81-108 ARTICULO
2021 Tirant
Cuesta Esteve, Teresa
Las «Heroidas» de Ovidio y su lectura moralizada a través de los epílogos de la traducción de Diego Mexía de Fernangil, un traductor poeta entre Sevilla y Potosí (ss. XVI-XVII)
Las «Heroidas» de Ovidio y su lectura moralizada a través de los epílogos de la traducción de Diego Mexía de Fernangil, un traductor poeta entre Sevilla y Potosí (ss. XVI-XVII) Vol. 8 Núm. 1 Pág. 130-163 ARTICULO
2020 Atalanta
Alvarado Teodorika, Tatiana
Algunas notas sobre la recepción de autores griegos y latinos en la General Estoria de Alfonso X (primera parte)
Algunas notas sobre la recepción de autores griegos y latinos en la General Estoria de Alfonso X (primera parte) Núm. 15 Pág. 93-140 ARTICULO
2020 Lectura y signo
López Férez, Juan Antonio
La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron
La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron Núm. 6 Pág. 93-118
2020 Biblos
González Ramírez, David
Palabras públicas y privadas en el "Libro de los engaños"
Palabras públicas y privadas en el "Libro de los engaños" Vol. 52 Núm. 2 Pág. 5-38
2020 Medievalia
Vilchis Fraustro, José Carlos
Las dolencias infantiles en las Cantigas de Santa María. Una aproximación a las enfermedades infantiles en la baja Edad Media castellana
Las dolencias infantiles en las Cantigas de Santa María. Una aproximación a las enfermedades infantiles en la baja Edad Media castellana Núm. 25 Pág. 31-52
2020 Cuadernos de historia
Quiroga, Laura
"De las crónicas o tienpos" de Eusebio-Jerónimo-Madrigal
"De las crónicas o tienpos" de Eusebio-Jerónimo-Madrigal Vol. 39 Núm. 1 Pág. 43-67 ARTICULO
2019 Cuadernos de filología clásica
López Fonseca, Antonio Ruiz Vila, José Manuel
Magia y milagros de san Paulicio en Arderique (1517)
Magia y milagros de san Paulicio en Arderique (1517) Vol. 81 Núm. 162 Pág. 365-393 ARTICULO
2019 Revista de literatura
Beltran Llavador, Rafael
¿Traducción o traición?
¿Traducción o traición? Núm. 12 Pág. 233-265 ARTICULO
2018 Studia Aurea
Federici, Marco
Un manuscrit perdut
Un manuscrit perdut Núm. 17 Pág. 38-51 ARTICULO
2018 Mot so razo
Capdevila Arrizabalaga, Irene
Pero Tafur y Bertrandon de la Broquière en Constantinopla
Pero Tafur y Bertrandon de la Broquière en Constantinopla Núm. 21 Pág. 25-74 ARTICULO
2018 Medievalia
Beltran Llavador, Rafael
La relación entre los manuscritos 10 202 y 10 203 de la BNE, del "Árbol de las batallas"
La relación entre los manuscritos 10 202 y 10 203 de la BNE, del "Árbol de las batallas" Vol. 52 Núm. 1 Pág. 647-656 ARTICULO
2018 Anuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo
Pascual Rodríguez, José Antonio
Fray Bernardino de Laredo como traductor de textos médicos
Fray Bernardino de Laredo como traductor de textos médicos Vol. 19 Núm. 48 Pág. 220-231 ARTICULO
2018 Panace@
Pérez Ibáñez, María Jesús
Una cuestión cuatrocentista sobre el valor y la experiencia
Una cuestión cuatrocentista sobre el valor y la experiencia Vol. 98 Núm. 1 Pág. 111-137 ARTICULO
2018 Revista de filología española
Martín Romero, José Julio
La razón de ser de las gemas a través de los lapidarios en castellano (ss. XIII-XVI)
La razón de ser de las gemas a través de los lapidarios en castellano (ss. XIII-XVI) Núm. 19 Pág. 332-365 ARTICULO
2018 Edad Media
Pasero Díaz-Guerra, David
Las correcciones e interpolaciones de Nuño de Guzmán al compendio de la «Ética nicomáquea» (S. XV)
Las correcciones e interpolaciones de Nuño de Guzmán al compendio de la «Ética nicomáquea» (S. XV) Núm. 32 Pág. 49-72 ARTICULO
2018 Revista de Poética Medieval
Cuenca Almenar, Salvador
La tortuga y las aves
La tortuga y las aves Núm. 21 Pág. 25-45 ARTICULO
2018 Hesperia
Ortiz Ballesteros, Antonia María
La traducción como medio de desarrollo intercultural entre España y Marruecos
La traducción como medio de desarrollo intercultural entre España y Marruecos Vol. 22 Núm. 2 Pág. 271-284
2017 Íkala
El Bohdidi, Miloud
Boccaccio, el Decamerón y la acuñación de un neologismo
Boccaccio, el Decamerón y la acuñación de un neologismo Vol. 47 Núm. 1 Pág. 107-128 ARTICULO
2017 Anuario de estudios medievales
González Ramírez, David
Pensamiento caballeresco y pensamiento cortesano en el tránsito hacia el Renacimiento / Chivalrous Thought and Courtly Thought in the Transition towards the Renaissance
Pensamiento caballeresco y pensamiento cortesano en el tránsito hacia el Renacimiento / Chivalrous Thought and Courtly Thought in the Transition towards the Renaissance Núm. 20 Pág. 11-183 ARTICULO
2017 Tirant
Martín Romero, José Julio
La traducción especializada bidireccional como línea de investigación
La traducción especializada bidireccional como línea de investigación Núm. 16 Pág. 59-72 ARTICULO
2017 Hikma
Ahumada Lara, Ignacio
La traducción historiográfica en el Cuatrocientos entre Italia y Castilla. Notas sobre la versión decembriana de la Primera Guerra Púnica y su traducción castellana
La traducción historiográfica en el Cuatrocientos entre Italia y Castilla. Notas sobre la versión decembriana de la Primera Guerra Púnica y su traducción castellana Núm. 34 Pág. 103-115 ARTICULO
2017 Revista de filología románica
González Gómez, Jaime
Un romanceamiento bíblico neotestamentario desconocido y la primera versión castellana de la "Catena aurea"
Un romanceamiento bíblico neotestamentario desconocido y la primera versión castellana de la "Catena aurea" Vol. 96 Núm. 2 Pág. 289-323 ARTICULO
2016 Revista de filología española
Rodríguez Molina, Javier
El diálogo entre tradiciones
El diálogo entre tradiciones Vol. 40 Núm. 1 Pág. 119-135
2016 Medioevo romanzo
Lorenzo Gradín, Pilar
Implicaciones intelectuales y metodológicas en la selección de los autores y la terminología traductora castellana del siglo XV
Implicaciones intelectuales y metodológicas en la selección de los autores y la terminología traductora castellana del siglo XV Vol. 45 Núm. 1 Pág. 419-448 ARTICULO
2015 Anuario de estudios medievales
Allés Torrent, Susanna
Aproximación a algunos determinantes y pronombres en la traducción del incunable "La Conjuración de Catilina" de 1493
Aproximación a algunos determinantes y pronombres en la traducción del incunable "La Conjuración de Catilina" de 1493 Núm. 9 Pág. 2 ARTICULO
2015 1611
Polo Cano, Nuria
A catalogue of Ramon Llull’s exempla
A catalogue of Ramon Llull’s exempla Núm. 2 Pág. 55-127 ARTICULO
2015 Magnificat
Bonillo Hoyos, Xavier
Las traducciones MSS en castellano del "Vade Mecum in Tribulatione" de Johannes de Rupescissa OFMconv (1310ca-1365)
Las traducciones MSS en castellano del "Vade Mecum in Tribulatione" de Johannes de Rupescissa OFMconv (1310ca-1365) Núm. 26 Pág. 383-404 ARTICULO
2014 Semata
Arcelus-Ulibarrena, Juana María
La literatura medieval fuera del sistema de géneros. El caso ibérico
La literatura medieval fuera del sistema de géneros. El caso ibérico Vol. 37 Núm. 1 Pág. 44-62
2013 Medioevo romanzo
Alvar Ezquerra, Carlos
La transmisión textual de la traducción de la Divina Comedia (1515)
La transmisión textual de la traducción de la Divina Comedia (1515) Vol. 93 Núm. 2 Pág. 273-289 ARTICULO
2013 Revista de filología española
Hamlin, Cinthia María
La traducción en la España pre-humanista y sus causas político-ideológicas
La traducción en la España pre-humanista y sus causas político-ideológicas Núm. 24 Pág. 81-100 ARTICULO
2012 Revista de Literatura Medieval
Hamlin, Cinthia María
Alfonso de Palencia y el humanismo italiano
Alfonso de Palencia y el humanismo italiano Núm. 19 Pág. 107-130 ARTICULO
2012 Cuadernos de filología italiana
Allés Torrent, Susanna
Traduccions d'obres gregues a la península Ibèrica
Traduccions d'obres gregues a la península Ibèrica Núm. 24 Pág. 97-119 ARTICULO
2010 Catalan Review
Avenoza, Gemma

* Último cálculo de métricas Dialnet: 30-Jun-2024