Traducción y cultura (1999) Carbonell Cortés, Ovidi

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 3

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Les traducciones del italianu del Padre Galo
Les traducciones del italianu del Padre Galo Núm. 128 Pág. 97-127 ARTICULO
2023 Lletres asturianes
Acosta Corte, Marga
"En la España roja" de Ksawery Pruszyński
"En la España roja" de Ksawery Pruszyński Núm. 25 Pág. 315-334
2023 Hermeneus
Potok-Nycz, Magda
La deconstrucción del cuento popular en Revolting Rhymes de Roald Dahl y la traducción de sus rasgos posmodernos al francés y al castellano
La deconstrucción del cuento popular en Revolting Rhymes de Roald Dahl y la traducción de sus rasgos posmodernos al francés y al castellano Vol. 21 Núm. 2 Pág. 179-209 ARTICULO
2022 Hikma
Gálvez Vidal, Alba María Jiménez-Cervantes Arnao, María del Mar
Literatura, traducción y poder.
Literatura, traducción y poder. Núm. 22 Pág. 3 ARTICULO
2022 Revista de antropología experimental
Benabdennour, Saif
La traducción del teatro y la interculturalidad
La traducción del teatro y la interculturalidad Vol. 20 Núm. 1 Pág. 1-12
2022 Liminar
Ortiz Lovillo, María del Pilar Kovačević Petrović, Bojana
Перевод и переводчики в литературной системе Сергея Довлатова
Перевод и переводчики в литературной системе Сергея Довлатова Núm. 21 Pág. 75-95 ARTICULO
2022 Mundo eslavo
Savchenkova, Margarita
Erotismo, lengua y cultura en la traducción al árabe de La pasión turca, de Antonio Gala
Erotismo, lengua y cultura en la traducción al árabe de La pasión turca, de Antonio Gala Núm. 24 Pág. 17-40 ARTICULO
2022 Hermeneus
Abdel Latif, Ali Mohamed
Las distintas facetas de las traducciones del árabe en la España del siglo XVI. Apuntes de un panorama diverso
Las distintas facetas de las traducciones del árabe en la España del siglo XVI. Apuntes de un panorama diverso Núm. 25 Pág. 133-154 ARTICULO
2021 TRANS
Bernabé Pons, Luis F.
Una aproximación a la segunda generación de inmigrantes árabes en Occidente desde la LIJ [literatura infantil y juvenil]
Una aproximación a la segunda generación de inmigrantes árabes en Occidente desde la LIJ [literatura infantil y juvenil] Vol. 13 Núm. 2 Pág. 7 ARTICULO
2021 Lengua y Migración = Language and Migration
Soto Aranda, Beatriz
The Japanese Other in translated literature
The Japanese Other in translated literature Núm. 23 Pág. 421-452 ARTICULO
2021 Hermeneus
Serra Vilella, Alba
Xela Arias, tradutora activista con voz de seu
Xela Arias, tradutora activista con voz de seu Núm. 382 Pág. 59-78 ARTICULO
2021 Boletín da Real Academia Galega
Luna Alonso, Ana
O tratamento dos referentes culturais e a intertextualidade na tradução audiovisual
O tratamento dos referentes culturais e a intertextualidade na tradução audiovisual Vol. 40 Núm. 1 Pág. 417-439
2020 Cadernos de tradução
Lerma Sanchis, María Dolores Cândido Moura, Willian Henrique Matos, Morgana Aparecida de
Variación lingüística, literatura y traducción del cocoliche. Estudio del cocoliche como resultado de las lenguas en contacto y su influencia en el lunfardo
Variación lingüística, literatura y traducción del cocoliche. Estudio del cocoliche como resultado de las lenguas en contacto y su influencia en el lunfardo
2020 Universidad de Málaga
Lescano Franco, Natalí Andrea
Ruta crítica profesionalizante
Ruta crítica profesionalizante Vol. 12 Núm. 1 Pág. 100-125 ARTICULO
2019 Mutatis Mutandis
Villegas Salas, Lilia Irlanda
Criterios de traducción bíblica-litúrgica al tseltal, al náhuatl y al español minorizado
Criterios de traducción bíblica-litúrgica al tseltal, al náhuatl y al español minorizado Vol. 12 Núm. 2 Pág. 357-385 ARTICULO
2019 Mutatis Mutandis
Villegas Salas, Lilia Irlanda Dietz, Gunther
El Döblin de Carme Serrallonga
El Döblin de Carme Serrallonga Núm. 26 Pág. 81-92 ARTICULO
2019 Quaderns
Vinardell Puig, Teresa
Los estudios de traducción
Los estudios de traducción Núm. 10 Pág. 23-34 ARTICULO
2019 Entreculturas
Luxán Hernández, Lía de
Análisis traductológico de culturemas en Cien años de soledad
Análisis traductológico de culturemas en Cien años de soledad Núm. 34 Pág. 67-85
2019 Cuadernos de Lingüística Hispánica
Buitrago Cabrera, María Camila
Reflexiones en torno a la traducción del francés antillano
Reflexiones en torno a la traducción del francés antillano Núm. 20 Pág. 105-123 ARTICULO
2018 Hermeneus
Curell, Clara
De la representación a la construcción de la otredad
De la representación a la construcción de la otredad Núm. 35 Pág. 31 ARTICULO
2018 Tonos digital
Soto Aranda, Beatriz
Il cane di terracotta in arabo
Il cane di terracotta in arabo Pág. 95-108
2018 Quaderni camilleriani 6. La bolla di composizione
Nicosia, Aldo
Nociones de derecho marroquí de familia imprescindibles para abordar el estudio de la traducción de sentencias judiciales marroquíes en materia de disolución del matrimonio
Nociones de derecho marroquí de familia imprescindibles para abordar el estudio de la traducción de sentencias judiciales marroquíes en materia de disolución del matrimonio Núm. 30 Pág. 6 ARTICULO
2016 Tonos digital
Allouchi, Outman
Ideological Features in the Translation of Alternative Medicine Texts
Ideological Features in the Translation of Alternative Medicine Texts Vol. 1 Núm. 1 Pág. 11-28 ARTICULO
2015 CLINA
Albarrán Martín, Reyes
El problema de la equivalencia en la traducción de la poesía. La traducción al italiano de "La casada infiel", de Federico García Lorca
El problema de la equivalencia en la traducción de la poesía. La traducción al italiano de "La casada infiel", de Federico García Lorca Núm. 5 Pág. 43-57 ARTICULO
2015 Estudios de traducción
Cilia, Elisa
Traducción, géneros textuales y enfoques cognitivos
Traducción, géneros textuales y enfoques cognitivos Núm. 16 Pág. 85-106 ARTICULO
2014 Hermeneus
Conde Ruano, José Tomás
Cultura y traducción : problema de transferencias de la narrativa negro africana de expresión francesa a través de "Los Soles de las independencias" de Kourouma Ahmadou
Cultura y traducción : problema de transferencias de la narrativa negro africana de expresión francesa a través de "Los Soles de las independencias" de Kourouma Ahmadou Núm. 24 Pág. 1-11 ARTICULO
2013 Tonos digital
Agba Akrobou, Ezechiel
La variación lingüística en los géneros de ficción: conceptos y problemas sobre su traducibilidad
La variación lingüística en los géneros de ficción: conceptos y problemas sobre su traducibilidad Núm. 15 Pág. 191-249 ARTICULO
2013 Hermeneus
Romero, Lupe
La traducción como mestizaje: para traducir identidades
La traducción como mestizaje: para traducir identidades Núm. 55 Pág. 1680-1690 COMUNICACION_CONGRESO
2013 Inguruak
Romasanta González, Maria Ángeles
Reflexiones sobre la traducción al español de los parlamentos dialectales en la novela Sons and Lovers de D. H. Lawrence
Reflexiones sobre la traducción al español de los parlamentos dialectales en la novela Sons and Lovers de D. H. Lawrence Núm. 13 Pág. 61-82 ARTICULO
2011 Hermeneus
González Rodríguez, Luisa María
El reto del dialecto
El reto del dialecto Núm. 22 Pág. 137-158 ARTICULO
2011 Sendebar
Briguglia, Caterina
Problemes d'equivalència en traducció jurídica
Problemes d'equivalència en traducció jurídica Núm. 55 Pág. 35-55 ARTICULO
2011 Revista de llengua i dret
Jordà Mathiasen, Eivor
El concepto de "contexto" en las traducciones inglés-español
El concepto de "contexto" en las traducciones inglés-español Núm. 9 Pág. 197-208 ARTICULO
2010 Hikma
Rivas Carmona, María del Mar Carranza Márquez, Aurelia
Sobre la traducción de la terminología en los textos filosóficos y sociopolíticos (francés-español)
Sobre la traducción de la terminología en los textos filosóficos y sociopolíticos (francés-español) Núm. 18 Pág. 419-437 ARTICULO
2010 Anales de filología francesa
Ortega Arjonilla, Emilio
El género (para)traducido
El género (para)traducido Núm. 16 Pág. 251-264 ARTICULO
2009 Quaderns
Castro Vázquez, Olga
José María Blanco White
José María Blanco White Núm. 21 Pág. 219-244 ARTICULO
2009 Alfinge
Torralbo Caballero, Juan de Dios
La traducción como vehículo de ideologías
La traducción como vehículo de ideologías Núm. 20 Pág. 137-150 ARTICULO
2008 Alfinge
Ruiz Yepes, Guadalupe
El poder de una voz
El poder de una voz Núm. 9 Pág. 179-199 ARTICULO
2007 Hermeneus
Monzó Nebot, Esther
A tradución de literatura infantil e xuvenil en España e a súa situación particular nas comunidades autónomas bilingües
A tradución de literatura infantil e xuvenil en España e a súa situación particular nas comunidades autónomas bilingües Núm. 38 Pág. 97-121 ARTICULO
2007 Boletín galego de literatura
Ruzicka Kenfel, Veljka Lorenzo García, Lourdes

* Último cálculo de métricas Dialnet: 01-Jul-2024