¿Poesía infantil para público adulto? Estrategias de traducción al castellano, catalán, francés e italiano de «The Melancholy Death of Oyster Boy», de Tim Burton (2019) ARTICULO Morillas, Esther Hermeneus. Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria Núm. 21 Pág. 263-290

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Pasado, presente y futuro de la traducción de literatura infantil y juvenil
Pasado, presente y futuro de la traducción de literatura infantil y juvenil Núm. 14 Pág. 8-52 ARTICULO
2022 MonTI
Valero Cuadra, Pino Marcelo Wirnitzer, Gisela Pérez Vicente, Nuria
La deconstrucción del cuento popular en Revolting Rhymes de Roald Dahl y la traducción de sus rasgos posmodernos al francés y al castellano
La deconstrucción del cuento popular en Revolting Rhymes de Roald Dahl y la traducción de sus rasgos posmodernos al francés y al castellano Vol. 21 Núm. 2 Pág. 179-209
2022 Hikma
Gálvez Vidal, Alba María Jiménez-Cervantes Arnao, María del Mar
Translating Children’s Literature
Translating Children’s Literature Núm. 31 Pág. 461-478 ARTICULO
2020 Sendebar
García de Toro, Ana Cristina

* Último cálculo de métricas Dialnet: 16-Jun-2024