Recalificar el páramo. Bases para un nuevo modelo traductológico de análisis del texto teatral (2014) ARTICULO L. Lapeña, Alejandro Sendebar. Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación Núm. 25 Pág. 149-172

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Análisis contrastivo de las traducciones al alemán y al español de "The Changeling"
Análisis contrastivo de las traducciones al alemán y al español de "The Changeling" Pág. 147-164
2023 400 años de "The Changeling"
Serrano Bertos, Elena
La traducción como perversión en la creación-recreación de la obra de teatro En Marge! – ¡Al Margen!
La traducción como perversión en la creación-recreación de la obra de teatro En Marge! – ¡Al Margen! Núm. 22 Pág. 286-307
2021 Caracol
Carrión González, Paola Belotto Martínez, Jesús
Entre la página y la escena. ¿Dónde encuadrar la traducción teatral?
Entre la página y la escena. ¿Dónde encuadrar la traducción teatral? Núm. 31 Pág. 373-394 ARTICULO
2020 Sendebar
Carrero Martín, José Fernando L. Lapeña, Alejandro
Teatro y traducción. Por un giro escénico
Teatro y traducción. Por un giro escénico Núm. 21 Pág. 109-128 ARTICULO
2017 TRANS
Vieites, Manuel F.
La cultura en la traducción teatral
La cultura en la traducción teatral Núm. 6 Pág. 9-23 ARTICULO
2016 Estudios de traducción
Bolaños García-Escribano, Alejandro
Traducción, campo literario y sistema teatral en Galicia. Un marco teórico e histórico
Traducción, campo literario y sistema teatral en Galicia. Un marco teórico e histórico Núm. 27 Pág. 181-210 ARTICULO
2016 Sendebar
Vieites, Manuel F.

* Último cálculo de métricas Dialnet: 01-Jul-2024