Procedimientos de desterminologización (2013) COMUNICACION_CONGRESO Campos Andrés, Olga Panace@. Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción Vol. 14 Núm. 37 Pág. 48-52

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Propuesta didáctica para la adquisición del conocimiento experto y la terminología especializada en el ámbito biosanitario mediante infografías
Propuesta didáctica para la adquisición del conocimiento experto y la terminología especializada en el ámbito biosanitario mediante infografías Pág. 317-318
2023 Edunovatic2023. Conference Proceedings
Jurado Muñoz, Fabiola
La traducción de las emociones y de los sentimientos en las publicaciones científicas
La traducción de las emociones y de los sentimientos en las publicaciones científicas
2023 Universidad de Málaga
Romero Passas, Luis
La traducción de definiciones en textos médicos para pacientes
La traducción de definiciones en textos médicos para pacientes Vol. 26 Núm. 2 Pág. 79-94
2023 Hesperia
Gallego-Borghini, Lorenzo
Traducción y multimodalidad para la divulgación de la ciencia dirigida a un público infantil
Traducción y multimodalidad para la divulgación de la ciencia dirigida a un público infantil Núm. 14 Pág. 87-118 ARTICULO
2022 MonTI
Cobos López, Ingrid
Textos audiovisuales sobre salud para adolescentes y jóvenes adultos
Textos audiovisuales sobre salud para adolescentes y jóvenes adultos Vol. 23 Núm. 56 Pág. 41-55 ARTICULO
2022 Panace@
Hermán Carvajal, Antonio Tercedor Sánchez, María Isabel
Explicitation and implicitation in translation
Explicitation and implicitation in translation Núm. 13 Pág. 62-92 ARTICULO
2021 MonTI
Jiménez Crespo, Miguel Angel Tercedor Sánchez, María Isabel
Análisis contrastivo (alemán-español) para la traducción del periodismo especializado en ciencia
Análisis contrastivo (alemán-español) para la traducción del periodismo especializado en ciencia Vol. 14 Núm. 1 Pág. 240-265 ARTICULO
2021 Mutatis Mutandis
Ramírez Almansa, Isidoro
Desterminologización gráfica en la traducción heterofuncional
Desterminologización gráfica en la traducción heterofuncional Vol. 22 Núm. 54 Pág. 33-47 ARTICULO
2021 Panace@
Prieto-Velasco, Juan-Antonio
La traducción social como instrumento para la medicina gráfica
La traducción social como instrumento para la medicina gráfica Vol. 22 Núm. 54 Pág. 63-74 ARTICULO
2021 Panace@
Cobos López, Ingrid
La medicina gráfica como herramienta para la traducción y la adaptación de textos biosanitarios
La medicina gráfica como herramienta para la traducción y la adaptación de textos biosanitarios Vol. 14 Núm. 2 Pág. 397-426 ARTICULO
2021 Mutatis Mutandis
Cobos López, Ingrid
Traducir para el paciente
Traducir para el paciente Núm. 24 Pág. 211-228 ARTICULO
2019 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Cobos López, Ingrid
Intralingual translation in healthcare settings
Intralingual translation in healthcare settings Núm. 10 Pág. 177-204 ARTICULO
2018 MonTI
Muñoz Miquel, Ana Ezpeleta Piorno, Pilar Sáiz Hontagas, Paula
La traducción y comunicación del consentimiento informado como medida para garantizar su comprensibilidad
La traducción y comunicación del consentimiento informado como medida para garantizar su comprensibilidad Núm. 10 Pág. 75-91 ARTICULO
2018 MonTI
Pérez Estevan, Elena
Healthcare videos addressed to the migrant population
Healthcare videos addressed to the migrant population Vol. 23 Núm. 1 Pág. 140-162 ARTICULO
2017 LFE
Lázaro Gutiérrez, Raquel
La comunicación en línea en el ámbito de la psiquiatría
La comunicación en línea en el ámbito de la psiquiatría Vol. 18 Núm. 45 Pág. 30-41 ARTICULO
2017 Panace@
Tercedor Sánchez, María Isabel Láinez Ramos-Bossini, Antonio Jesús
La traducción médica como especialidad académica
La traducción médica como especialidad académica Núm. 18 Pág. 235-267 ARTICULO
2016 Hermeneus
Muñoz Miquel, Ana
La traducción a la vista en el ámbito médico-sanitario
La traducción a la vista en el ámbito médico-sanitario Núm. 3 Pág. 367-398 ARTICULO
2016 MonTI
Pontrandolfo, Gianluca
El mediador lingüístico bajo la lupa
El mediador lingüístico bajo la lupa Vol. 17 Núm. 43 Pág. 16-33 ARTICULO
2016 Panace@
Pontrandolfo, Gianluca
¿Informar o comunicar? Algunos temas emergentes en comunicación para pacientes
¿Informar o comunicar? Algunos temas emergentes en comunicación para pacientes Vol. 17 Núm. 44 Pág. 81-84 EDITORIAL
2016 Panace@
Montalt Resurreció, Vicente García Izquierdo, Isabel
Los folletos de información oncológica en contextos hospitalarios
Los folletos de información oncológica en contextos hospitalarios Vol. 16 Núm. 42 Pág. 225-231 ARTICULO
2015 Panace@
García Izquierdo, Isabel Muñoz Miquel, Ana
Estrategias de traducción inglés-español basadas en el análisis cuantitativo de procedimientos de reformulación formal y conceptual del texto semiespecializado
Estrategias de traducción inglés-español basadas en el análisis cuantitativo de procedimientos de reformulación formal y conceptual del texto semiespecializado Núm. 29 Pág. 28 ARTICULO
2015 Tonos digital
Rodríguez Tapia, Sergio
Interpretación médica y mediación intercultural
Interpretación médica y mediación intercultural Vol. 15 Núm. 40 Pág. 258-263 ARTICULO
2014 Panace@
Lleó Guerrero, Carolina Torroba Hernán, Beatriz
La traducción de "head and neck" en un texto dirigido al paciente
La traducción de "head and neck" en un texto dirigido al paciente Vol. 14 Núm. 37 Pág. 98-100 ARTICULO
2013 Panace@
Gallego-Borghini, Lorenzo

* Último cálculo de métricas Dialnet: 12-Jun-2024