Translation as alchemy (2012) ARTICULO Serban, Adriana MonTI. Monografías de traducción e interpretación Núm. 4 Pág. 39-63
- Número de citas: 8 (12.5% autocitas)
-
Ámbito Citas LINGUISTICA 4 FILOLOGIAS 4
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 0
Artículos citantes
Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
---|---|---|---|
Multilingualism on screen Vol. 68 Núm. 1 Pág. 57-77 ARTICULO | 2023 | Meta |
Bosseaux, Charlotte
|
The accessible filmmaker and the global film Núm. 12 Pág. 381-417 ARTICULO | 2020 | MonTI |
Romero Fresco, Pablo
|
Multilingualism and Identities Núm. 4 Pág. 9-55 ARTICULO | 2019 | MonTI |
Pérez L. de Heredia, María
Higes Andino, Irene de
|
El análisis de la variación lingüística en el doblaje de la serie Jane the Virgin Núm. 29 Pág. 81-107 ARTICULO | 2018 | Sendebar |
García Osorio, Bélgica
Bolaños Medina, Alicia
|
Cinematic Multilingualism in China and its Subtitling Núm. 22 Pág. 385-398 ARTICULO | 2015 | Quaderns |
Zhang, Xiaochun
|
The translation of multilingual films Núm. 13 Pág. 211-231 ARTICULO | 2014 | Linguistica Antverpiensia |
Higes Andino, Irene de
|
Meylaerts, R., & Şerban, A. (2014). Introduction. Multilingualism at the cinema and on stage: A translation perspective. Linguistica Antverpiensia, New Series. Themes in Translation Studies, 13, 1–13. Introduction Multilingualism at the cinema and on stage: A translation perspective Núm. 13 Pág. 1-12 ARTICULO | 2014 | Linguistica Antverpiensia |
Meylaerts, Reine
Serban, Adriana
|
The interpreter as traitor Núm. 13 Pág. 93-111 ARTICULO | 2014 | Linguistica Antverpiensia |
Takeda, Kayoko
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 28-Oct-2024