Terminología bilingüe y documentación ad hoc para intérpretes e conferencias. Una aproximación metodológica basada en el corpus (2012) ARTICULO Gallego Hernández, Daniel Tolosa Igualada, Miguel Estudios de traducción Núm. 2 Pág. 33-46

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Composición conceptual de símbolos y abreviaturas para la interpretación consecutiva en el sector de la joyería
Composición conceptual de símbolos y abreviaturas para la interpretación consecutiva en el sector de la joyería Núm. 43 Pág. 183-203 ARTICULO
2025 ELUA
Ruiz Mezcua, Aurora
Towards a tool for the integrated management of the interpreter’s prior preparation
Towards a tool for the integrated management of the interpreter’s prior preparation Vol. 44 Núm. 1 Pág. 11
2024 Cadernos de tradução
Álvarez Pérez, Beneharo Pérez-Luzardo Díaz, Jessica
El corpus paralelo especializado como herramienta de extracción terminológica
El corpus paralelo especializado como herramienta de extracción terminológica Pág. 159-184
2021 Los corpus especializados en la lingüística aplicada
Busto Acedo, Rebeca Sánchez Ramos, María del Mar
Speech-to-Text Technology as a Documentation Tool for Interpreters
Speech-to-Text Technology as a Documentation Tool for Interpreters Núm. 24 Pág. 263-281 ARTICULO
2020 TRANS
Gaber, Mahmoud Corpas Pastor, Gloria Omer, Ahmed
La terminología en la comunicación sobre trastornos del lenguaje. Terminografía aplicada a la interpretación (ES-DE-EN)
La terminología en la comunicación sobre trastornos del lenguaje. Terminografía aplicada a la interpretación (ES-DE-EN) Pág. 207-222
2019 Análisis de la comunicación y de la discapacidad intelectual desde un enfoque multidisciplinar
Varela Salinas, María José
La inclusión del médico en la formación del intérprete en el ámbito sanitario
La inclusión del médico en la formación del intérprete en el ámbito sanitario Vol. 11 Núm. 2 Pág. 203-222 ARTICULO
2017 RIDU
Sanz Moreno, Raquel
Interpretación sanitaria y herramientas informáticas de traducción
Interpretación sanitaria y herramientas informáticas de traducción Vol. 18 Núm. 46 Pág. 133-141 ARTICULO
2017 Panace@
Sánchez Ramos, María del Mar
Corpus e interpretación biosanitaria
Corpus e interpretación biosanitaria Vol. 18 Núm. 46 Pág. 123-132 ARTICULO
2017 Panace@
Seghiri Domínguez, Miriam
Memoria de FraTrad 3 - Red de Investigación en Docencia Universitaria de Traducción
Memoria de FraTrad 3 - Red de Investigación en Docencia Universitaria de Traducción Pág. 4-22
2013 Diseño de acciones de investigación en docencia universitaria
Gallego Hernández, Daniel Martínez, Patrick Masseau, Paola Mogorrón Huerta, Pedro Navarro Domínguez, Fernando Peñalver Vicea, Maribel Sierra Soriano, Ascensión Verna Haize, Christine Muñoz Martín, María Luisa

* Último cálculo de métricas Dialnet: 31-Mar-2026