Corpus-based interpreting studies as an offshoot of corpus-based translation studies (1998) Shlesinger, Miriam Meta. Journal des traducteurs = translators' journal Vol. 43 Núm. 4 Pág. 486-493

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 2

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Introduction
Introduction Vol. 11 Núm. 2 Pág. 1-6 ARTICULO
2023 Research in Corpus Linguistics (RiCL)
Laviosa, Sara
A Dutch discourse marker in interpreter-mediated police interviewing with drafting
A Dutch discourse marker in interpreter-mediated police interviewing with drafting Vol. 11 Núm. 2 Pág. 50-78 ARTICULO
2023 Research in Corpus Linguistics (RiCL)
Defrancq, Bart Verliefde, Sofie
A corpus-based investigation of VSO-SVO usage in simultaneous interpreting
A corpus-based investigation of VSO-SVO usage in simultaneous interpreting Vol. 21 Núm. 2 Pág. 231-255 ARTICULO
2022 Hikma
Zahran, Aladdin Al Jamoussi, Rafik
Pedagogía basada en el género discursivo en la escritura de trabajos finales de grado en la formación de intérpretes
Pedagogía basada en el género discursivo en la escritura de trabajos finales de grado en la formación de intérpretes Vol. 15 Núm. 2 Pág. 315-344 ARTICULO
2022 Mutatis Mutandis
Pavez Gamboa, Pedro Galdames, Amparo
Quantitative questions on big data in translation studies
Quantitative questions on big data in translation studies Vol. 67 Núm. 1 Pág. 217-231 ARTICULO
2022 Meta
Mellinger, Christopher D.
Configuración de corpus en interpretación dialógica
Configuración de corpus en interpretación dialógica Núm. 41 Pág. 37 ARTICULO
2021 Tonos digital
Torrella Gutiérrez, Carmen
Twenty-five years on
Twenty-five years on Núm. 13 Pág. 7-61 ARTICULO
2021 MonTI
Calzada Pérez, María Laviosa, Sara
Omissão na interpretação consecutiva de português para chinês por aprendentes chineses
Omissão na interpretação consecutiva de português para chinês por aprendentes chineses Vol. 55 Núm. 3 Pág. 283-299
2020 Letras de Hoje
Zhou, Jiayuan Sun, Yuqi
Interpretación sanitaria y herramientas informáticas de traducción
Interpretación sanitaria y herramientas informáticas de traducción Vol. 18 Núm. 46 Pág. 133-141 ARTICULO
2017 Panace@
Sánchez Ramos, María del Mar
Revisiting corpus creation and analysis tools for translation tasks
Revisiting corpus creation and analysis tools for translation tasks Núm. 1 Pág. 62-87 ARTICULO
2016 Cadernos de tradução
Fantinuoli, Claudio
Interpreting Architecture
Interpreting Architecture Núm. 14 Pág. 156-171 ARTICULO
2016 Revista tradumàtica
Cabrera Castro, Tamara Maria
Traducir e interpretar la oralidad
Traducir e interpretar la oralidad Núm. 3 Pág. 9-54 ARTICULO
2016 MonTI
Calvo Rigual, Cesáreo Spinolo, Nicoletta
An annotation system for signed language interpreting corpora
An annotation system for signed language interpreting corpora Núm. 17 Pág. 279-317 ARTICULO
2015 Hermeneus
Wehrmeyer, Ella
Analisi delle disfluenze del discorso durante l'interpretazione simultanea da italiano a spagnolo
Analisi delle disfluenze del discorso durante l'interpretazione simultanea da italiano a spagnolo Núm. 4 Pág. 149-164
2014 Cuadernos AISPI
Bertozzi, Michela
Fenomeni dell’oralità critici per l’interpretazione simultanea
Fenomeni dell’oralità critici per l’interpretazione simultanea Núm. 4 Pág. 165-181
2014 Cuadernos AISPI
Russo, Mariachiara
Corpus-based Interpreting Studies
Corpus-based Interpreting Studies Núm. 7 Pág. 8 ARTICULO
2009 Revista tradumàtica
Bendazzoli, Claudio Sandrelli, Annalisa

* Último cálculo de métricas Dialnet: 15-Jul-2024