La traducción en España, 1750-1808 (1999) García Hurtado, Manuel La traducción en España (1750-1830) : lengua, literatura, cultura

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 2

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Tres traducciones de A modest proposal de Jonathan Swift al español
Tres traducciones de A modest proposal de Jonathan Swift al español Vol. 22 Núm. 2 Pág. 127-152 ARTICULO
2023 Hikma
Valdés Rodríguez, María Cristina
Generación, transmisión e importación de conocimiento económico en la España del siglo XVIII. Un acercamiento bibliométrico
Generación, transmisión e importación de conocimiento económico en la España del siglo XVIII. Un acercamiento bibliométrico Núm. 33 Pág. 77-111
2023 Cuadernos de estudios del siglo XVIII
Sarasa Aznar, Clara
Los textos sobre historia clásica de Oliver Goldsmith traducidos para jóvenes hispanohablantes
Los textos sobre historia clásica de Oliver Goldsmith traducidos para jóvenes hispanohablantes Vol. 18 Núm. 1 Pág. 152-178
2023 Transfer
Lasa Álvarez, Begoña
El universo lingüístico de las ciudades portuarias en la Edad Moderna: Bilbao (1540-1800)
El universo lingüístico de las ciudades portuarias en la Edad Moderna: Bilbao (1540-1800) Núm. 42 Pág. 273-296 ARTICULO
2022 Investigaciones históricas
Cagigal Montalbán, Ekain
Fidelidad, libre adaptación, recreación. Itinerarios del teatro italiano en la España del siglo XVIII (1735-1808)
Fidelidad, libre adaptación, recreación. Itinerarios del teatro italiano en la España del siglo XVIII (1735-1808) Núm. 22 Pág. 409-446 ARTICULO
2021 Cuadernos Dieciochistas
Quinziano, Franco
Retazos discursivos de la historia de la traducción: desde cicerón hasta la ilustración
Retazos discursivos de la historia de la traducción: desde cicerón hasta la ilustración Núm. 11 Pág. 20-35 ARTICULO
2021 Entreculturas
Luxán Hernández, Lía de
El léxico técnico y los problemas de traducir un arte en la España ilustrada. "Les pelleteries et apprêt de cuir" de Noël-Antoine Pluche, análisis léxico de la traducción de Esteban de Terreros y Pando
El léxico técnico y los problemas de traducir un arte en la España ilustrada. "Les pelleteries et apprêt de cuir" de Noël-Antoine Pluche, análisis léxico de la traducción de Esteban de Terreros y Pando Vol. 6 Núm. 1 Pág. 35-73
2018 Anuario de Letras. Lingüística y Filología
Corveddu, Mario Salvatore
La littérature pédagogique des Lumières
La littérature pédagogique des Lumières Núm. 14 Pág. 431-449 ARTICULO
2018 Çédille
Onandia Ruiz, Beatriz
Introducción y consolidación de los cuentos de Perrault en España
Introducción y consolidación de los cuentos de Perrault en España Núm. 25 Pág. 189-216 ARTICULO
2017 Tejuelo
Martens, Hanna Veerle Lut
Le siècle des Lumières au féminin
Le siècle des Lumières au féminin Núm. 25 Pág. 167-185 ARTICULO
2017 Anales de filología francesa
Onandia Ruiz, Beatriz
Terencio en el siglo XVIII español
Terencio en el siglo XVIII español Vol. 36 Núm. 1 Pág. 143-159 ARTICULO
2016 Cuadernos de filología clásica
López Fonseca, Antonio
La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología
La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología Núm. 11 Pág. 273-311 ARTICULO
2015 Çédille
Ibáñez Rodríguez, Miguel
Novela inglesa y censura inquisitorial durante el reinado de Fernando VII
Novela inglesa y censura inquisitorial durante el reinado de Fernando VII Núm. 20 Pág. 145-161 ARTICULO
2015 Quaderns de filologia. Estudis literaris
Lasa Álvarez, Begoña
Pensamiento ilustrado y ciencia traducida
Pensamiento ilustrado y ciencia traducida Núm. 4 Pág. 181-206 ARTICULO
2002 Hermeneus
Villoria Prieto, Javier
Una versión española de "Andromaque" de Jean Racine de comienzos del siglo XIX
Una versión española de "Andromaque" de Jean Racine de comienzos del siglo XIX Núm. 3 Pág. 141-153 ARTICULO
2001 Hermeneus
Ibáñez Rodríguez, Miguel

* Último cálculo de métricas Dialnet: 01-Jul-2024