Análisis descriptivo de la traducción de los culturemas árabe-español (2001) Molina, Lucía

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 4

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Traducción de Culturemas por Estudiantes en Formación
Traducción de Culturemas por Estudiantes en Formación Vol. 8 Núm. 2 Pág. 6759-6772
2024 Ciencia Latina
Córdova Avalos, Brenda Morales Vazquez, Eleazar Arias de la Cruz, Andrés
La traducción al español de las expresiones con peculiaridades chinas desde la perspectiva de la recepción estética
La traducción al español de las expresiones con peculiaridades chinas desde la perspectiva de la recepción estética Núm. 10 Pág. 172-183
2024 Revista académica liLETRAd
Xi, Yue Wu, Qian
La terminología y los culturemas del vinagre Denominación de Origen Protegida Montilla-Moriles
La terminología y los culturemas del vinagre Denominación de Origen Protegida Montilla-Moriles Núm. 42 Pág. 131-150
2024 ELUA
Morales-Jiménez, Juan Pedro
El portal de turismo paradores.es
El portal de turismo paradores.es Vol. 19 Núm. 1 Pág. 1-27
2024 Transfer
Francesconi, Armando Arbusti, Irene
La influencia de la creación discursiva en la representación de personajes en traducción audiovisual (alemán-español)
La influencia de la creación discursiva en la representación de personajes en traducción audiovisual (alemán-español) Núm. 34 Pág. 128-146 ARTICULO
2023 Sendebar
Jiménez Carra, Nieves
Kitāb al-Adwiya al-Mufrada, la traducción árabe del "De simplicium medicamentorum facultatibus" de Galeno
Kitāb al-Adwiya al-Mufrada, la traducción árabe del "De simplicium medicamentorum facultatibus" de Galeno
2023 Universidad de Málaga
Solá Portillo, Sara
Censura por homenaje
Censura por homenaje Vol. 16 Núm. 2 Pág. 516-535
2023 Mutatis Mutandis
Bru García, Vicente Alvarez de Morales Mercado, Cristina
Los filtros culturales y las estrategias del traductor
Los filtros culturales y las estrategias del traductor Vol. 21 Núm. 2 Pág. 125-146 ARTICULO
2022 Hikma
Chen, Huiting
La traducibilidad de culturema del chino al español
La traducibilidad de culturema del chino al español Núm. 14 Pág. 29-52 ARTICULO
2022 Sinología hispánica
Xin, Dai
Lagunas léxicas chinas en el español y sus estrategias traductológicas
Lagunas léxicas chinas en el español y sus estrategias traductológicas Vol. 35 Núm. 1 Pág. 100-119 ARTICULO
2022 Revista española de lingüística aplicada
Xiaowei, Lu
La traducción del francés al español de los nombres propios de personajes en dos textos de la literatura infantil
La traducción del francés al español de los nombres propios de personajes en dos textos de la literatura infantil Vol. 21 Núm. 2 Pág. 275-292
2022 Lengua y Sociedad
Lobato Patricio, Julia Pérez Fernández, Andrea
Los culturemas en los textos turísticos sobre Marruecos.
Los culturemas en los textos turísticos sobre Marruecos. Núm. 28 Pág. 107 ARTICULO
2021 Al-Andalus Magreb
Slimani, Younes
La traducción de culturemas en Iván Turguéniev
La traducción de culturemas en Iván Turguéniev Núm. 28 Pág. 197-224 ARTICULO
2021 Quaderns
Vercher García, Enrique Javier
El análisis culturotraductológico en traducción (sobre el material de culturemas en Rudin de Iván Turguénev y su traducción al español)
El análisis culturotraductológico en traducción (sobre el material de culturemas en Rudin de Iván Turguénev y su traducción al español) Núm. 23 Pág. 497-538 ARTICULO
2021 Hermeneus
Vercher García, Enrique Javier
El análisis culturo-traductológico en traducción. Sobre el material de culturemas en Rudin de Iván Turguéniev y su traducción a español
El análisis culturo-traductológico en traducción. Sobre el material de culturemas en Rudin de Iván Turguéniev y su traducción a español Núm. 52 Pág. 163-193
2021 Alpha
Vercher García, Enrique Javier
Tradução Etnogr´´afica
Tradução Etnogr´´afica Vol. 41 Núm. 1 Pág. 46-65 ARTICULO
2021 Cadernos de tradução
Camargo, Katia Aily Franco de
Lenguaje político y lenguaje turístico: un análisis contrastivo español-italiano
Lenguaje político y lenguaje turístico: un análisis contrastivo español-italiano Núm. 30 Pág. 7-31 ARTICULO
2021 Ogigia
Francesconi, Armando
Las referencias históricas de la época soviética y su tratamiento en la traducción
Las referencias históricas de la época soviética y su tratamiento en la traducción Vol. 20 Núm. 2 Pág. 127-152 ARTICULO
2021 Hikma
Savchenkova, Margarita
La traducción de textos gastronómicos (español-francés-árabe):
La traducción de textos gastronómicos (español-francés-árabe): Núm. 12 Pág. 121-136 ARTICULO
2021 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
El Herch Moumni, Sabah
Expresiones contra la mujer en el quechua ayacuchano
Expresiones contra la mujer en el quechua ayacuchano Núm. 11 Pág. 1
2021 Alteritas
Rodríguez Berrocal, Pío
Diminutivos en la traducción
Diminutivos en la traducción Vol. 6 Núm. 1 Pág. 147-166 ARTICULO
2020 CLINA
Hu, Jingyuan
La pluridimensionalidad lingüístico-cultural del relato condeano
La pluridimensionalidad lingüístico-cultural del relato condeano Núm. 28 Pág. 65-90 ARTICULO
2020 Anales de filología francesa
Carrión González, Paola
'Der Sommer kam und Berlin war der schönste Platz auf Erden...' Cultura e ideología en el doblaje español de 'Good bye, Lenin! '
'Der Sommer kam und Berlin war der schönste Platz auf Erden...' Cultura e ideología en el doblaje español de 'Good bye, Lenin! ' Núm. 10 Pág. 265-284 ARTICULO
2020 Estudios de traducción
Robles Sabater, Ferran
From Translation to Transcreation in the Tourism Industry
From Translation to Transcreation in the Tourism Industry Núm. 10 Pág. 231-246 ARTICULO
2020 Estudios de traducción
Saleh Hussein, Hanan
El léxico del turismo religioso
El léxico del turismo religioso Núm. 78 Pág. 33-48 ARTICULO
2019 Círculo de lingüística aplicada a la comunicación
López Santiago, Mercedes
Traducción intercultural
Traducción intercultural Núm. 68 Pág. 391-413 ARTICULO
2019 Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam
Naeem Sharab, Moayad Rafe al Momani, Renad Lahssan Baya E., Moulay
Un acercamiento al interés por la viticultura en el XIX
Un acercamiento al interés por la viticultura en el XIX Núm. 27 Pág. 515-531 ARTICULO
2019 Anales de filología francesa
Luque Janodet, Francisco
Los elementos culturales en el discurso humorístico de Naguib Mahfuz
Los elementos culturales en el discurso humorístico de Naguib Mahfuz Núm. 37 Pág. 35 ARTICULO
2019 Tonos digital
Saad, Saad Mohamed
La traducción al francés de los mexicanismos
La traducción al francés de los mexicanismos Núm. 9 Pág. 51-66 ARTICULO
2019 Estudios de traducción
Luque Janodet, Francisco
Análisis traductológico de culturemas en Cien años de soledad
Análisis traductológico de culturemas en Cien años de soledad Núm. 34 Pág. 67-85
2019 Cuadernos de Lingüística Hispánica
Buitrago Cabrera, María Camila
Análisis y traducción de los rasgos de oralidad de la novela Béni ou le paradis privé de Azouz Begag
Análisis y traducción de los rasgos de oralidad de la novela Béni ou le paradis privé de Azouz Begag Vol. 33 Núm. 1 Pág. 9-28 ARTICULO
2018 Thélème
Díaz Alarcón, Soledad
Interculturalidad y traducción. La presencia de los culturemas en el discurso femenino
Interculturalidad y traducción. La presencia de los culturemas en el discurso femenino Núm. 35 Pág. 7 ARTICULO
2018 Tonos digital
Rafe Jedeh Al momani, Renad Lahssan Baya E., Moulay
Los referentes culturales en la narrativa de Tawfīq al-Ḥakīm
Los referentes culturales en la narrativa de Tawfīq al-Ḥakīm Núm. 29 Pág. 263-287 ARTICULO
2018 Anaquel de estudios árabes
Saad, Saad Mohamed
Wuthering heights in the post civil-war period
Wuthering heights in the post civil-war period Núm. 24 Pág. 107-130 ARTICULO
2017 The Grove
Pérez Porras, Ana
Hybrid texts and their influence on the work carried out by specialized translators
Hybrid texts and their influence on the work carried out by specialized translators Vol. 30 Núm. 2 Pág. 514-537 ARTICULO
2017 Revista española de lingüística aplicada
Pajares Nievas, José Sergio Alcalde Peñalver, Elena
Estudio y propuesta de traducción de los culturemas en la D. O. P. Montilla-Moriles
Estudio y propuesta de traducción de los culturemas en la D. O. P. Montilla-Moriles Núm. 8 Pág. 101-111 ARTICULO
2017 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Luque Janodet, Francisco
Translator’s creativity in cultural elements transposition
Translator’s creativity in cultural elements transposition Núm. 22 Pág. 187-213 ARTICULO
2017 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Mattioli, Virginia
La especificidad cultural del texto literario
La especificidad cultural del texto literario Núm. 23 Pág. 37-58 ARTICULO
2016 Quaderns
Schäpers, Andrea
The Elixir for the Redemption of Captives, a little known account of late 18th century Spain through the eyes of Moroccan Ambassador Muhammad ibn ‘Uthman al-Miknasa
The Elixir for the Redemption of Captives, a little known account of late 18th century Spain through the eyes of Moroccan Ambassador Muhammad ibn ‘Uthman al-Miknasa Vol. 1 Núm. 2 Pág. 11-27 ARTICULO
2015 CLINA
Elamri, Anass
La traducción de los culturemas en el doblaje y la subtitulación de Mad Men
La traducción de los culturemas en el doblaje y la subtitulación de Mad Men Núm. 14 Pág. 61-123 ARTICULO
2015 Cultura, lenguaje y representación = Culture, language and representation
Huertas Abril, Cristina Burgos Barcena, Ana
Estudio empírico de la traducción de los culturemas según el grado de adquisición de la competencia traductora. Un estudio exploratorio
Estudio empírico de la traducción de los culturemas según el grado de adquisición de la competencia traductora. Un estudio exploratorio Núm. 25 Pág. 9-38 ARTICULO
2014 Sendebar
Olalla-Soler, Christian Hurtado Albir, Amparo
Campos geoculturales y pautas de intercompreción y traducción translectal
Campos geoculturales y pautas de intercompreción y traducción translectal Vol. 5 Núm. 5 Pág. 9
2014 RECIAL
Ramiro Valderrama, Manuel
La traducción de culturemas en el ambito del patrimonio cultural : análisis de folletos turísticos de la Región de Murcia
La traducción de culturemas en el ambito del patrimonio cultural : análisis de folletos turísticos de la Región de Murcia Núm. 24 Pág. 1-26 ARTICULO
2013 Tonos digital
Soto Almela, Jorge
Les tècniques de traducció (dels referents culturals)
Les tècniques de traducció (dels referents culturals) Núm. 11 Pág. 129-149 ARTICULO
2004 Quaderns
Marco Borillo, Josep

* Último cálculo de métricas Dialnet: 31-Jul-2024