Translation, power, subversion (1996) Álvarez Rodríguez, Román Vidal Claramonte, María Carmen África

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 4

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Traduire l'univers romancier de Virginie Despentes dans une perspective féministe. Un cas d'étude
Traduire l'univers romancier de Virginie Despentes dans une perspective féministe. Un cas d'étude Núm. 23 Pág. 351-369 ARTICULO
2023 Çédille
Pinto Buzón, Pilar Atalaya Fernández, Irene
International variables
International variables Vol. 45 Núm. 2 Pág. 47-66 ARTICULO
2023 Atlantis
de-la-Cova, Elena
Translation Trainees’ Self-censorship and its Pedagogical Implications
Translation Trainees’ Self-censorship and its Pedagogical Implications Vol. 36 Núm. 1 Pág. 169-203
2023 TTR
Wai-on, Law
Traducción, periodismo y desinformación
Traducción, periodismo y desinformación Vol. 21 Núm. 1 Pág. 297-324 ARTICULO
2022 Hikma
Hernández Guerrero, María José
La literatura del desplazamiento en traducción: Cristina Peri Rossi y las traducciones al inglés
La literatura del desplazamiento en traducción: Cristina Peri Rossi y las traducciones al inglés Núm. 29 Pág. 90-110
2022 Revista Letral
Goemans, Elisabeth
Los filtros culturales y las estrategias del traductor
Los filtros culturales y las estrategias del traductor Vol. 21 Núm. 2 Pág. 125-146 ARTICULO
2022 Hikma
Chen, Huiting
When Deciding to Translate Means Risking Your Reputation
When Deciding to Translate Means Risking Your Reputation Vol. 35 Núm. 2 Pág. 213-238
2022 TTR
Tian, Ye
Charles Wiener
Charles Wiener Vol. 42 Núm. 1 Pág. 14
2022 Cadernos de tradução
Camargo, Katia Aily Franco de
Les enjeux du traduire
Les enjeux du traduire Vol. 35 Núm. 2 Pág. 101-128
2022 TTR
El-Qasem, Fayza
Перевод и переводчики в литературной системе Сергея Довлатова
Перевод и переводчики в литературной системе Сергея Довлатова Núm. 21 Pág. 75-95 ARTICULO
2022 Mundo eslavo
Savchenkova, Margarita
Présentation
Présentation Vol. 35 Núm. 2 Pág. 9-20
2022 TTR
Merkle, Denise Collombat, Isabelle El-Qasem, Fayza
Tradução Etnogr´´afica
Tradução Etnogr´´afica Vol. 41 Núm. 1 Pág. 46-65 ARTICULO
2021 Cadernos de tradução
Camargo, Katia Aily Franco de
Youdale, Roy. Using Computers in the Translation of Literary Style. Nova Iorque: Routledge, 2020
Youdale, Roy. Using Computers in the Translation of Literary Style. Nova Iorque: Routledge, 2020 Núm. 2 Pág. 438-446 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2021 Cadernos de tradução
Arcego, Emily Frio, Fernanda Saraiva
Poética e política
Poética e política Vol. 40 Núm. 2 Pág. 153-173 ARTICULO
2020 Cadernos de tradução
Carvalho, Mayra Moreyra
La traducción política en China
La traducción política en China Núm. 31 Pág. 209-230 ARTICULO
2020 Sendebar
Liu, Guang Lu
La neutralización cultural como estrategia para la traducción de la afectividad de microcuentos
La neutralización cultural como estrategia para la traducción de la afectividad de microcuentos Vol. 39 Núm. 3 Pág. 189-208 ARTICULO
2019 Cadernos de tradução
Ramírez Morales, Javiera Correa Castro, Mirla Singer, Néstor
Traducción, conflicto y violencia simbólica
Traducción, conflicto y violencia simbólica Núm. 23 Pág. 11-18 ARTICULO
2019 TRANS
Rodríguez Espinosa, Marcos Martín Ruano, María Rosario
Reescrituras globales en torno a la (homo) sexualidad
Reescrituras globales en torno a la (homo) sexualidad Núm. 9 Pág. 39-50 ARTICULO
2019 Estudios de traducción
Martínez Pleguezuelos, Antonio Jesús
Violencia simbólica y translingüismo en la (re)escritura de Guapa de Saleem Haddad
Violencia simbólica y translingüismo en la (re)escritura de Guapa de Saleem Haddad Núm. 23 Pág. 19-34 ARTICULO
2019 TRANS
Martínez Pleguezuelos, Antonio Jesús
A Study of the Strategies of Foreignization and Domestication in Two Persian Translation Versions of Lewiss Caroll's Alice in Wonderland
A Study of the Strategies of Foreignization and Domestication in Two Persian Translation Versions of Lewiss Caroll's Alice in Wonderland Vol. 3 Núm. 23 Pág. 457-474
2019 REVELL
Fatehi Rad, Neda Fatehi Marj, Zahra
Desarrollo de la competencia intercultural en la enseñanza de inglés como segunda lengua extranjera para Traducción e Interpretación
Desarrollo de la competencia intercultural en la enseñanza de inglés como segunda lengua extranjera para Traducción e Interpretación Vol. 4 Núm. 2 Pág. 83-102 ARTICULO
2018 CLINA
González Fernández, Laura
De la representación a la construcción de la otredad
De la representación a la construcción de la otredad Núm. 35 Pág. 31 ARTICULO
2018 Tonos digital
Soto Aranda, Beatriz
La (traducción de la) historia como narrativa
La (traducción de la) historia como narrativa Vol. 3 Núm. 1 Pág. 77-95 ARTICULO
2017 CLINA
Cerrato Rodríguez, Bárbara
María Jesús Fernández Gil. 2013. Traducir el horror: la intersección de la ética, la ideología y el poder en la memoria del Holocausto. Frankfurt am Main: Peter Lang. 155 pp. ISBN: 978-3-631-62897-3.
María Jesús Fernández Gil. 2013. Traducir el horror: la intersección de la ética, la ideología y el poder en la memoria del Holocausto. Frankfurt am Main: Peter Lang. 155 pp. ISBN: 978-3-631-62897-3. Vol. 38 Núm. 1 Pág. 251-256 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2016 Atlantis
Pellicer Ortín, Silvia
La traducción feminista intralingüística en "The wild girl"
La traducción feminista intralingüística en "The wild girl" Núm. 9 Pág. 95-105 ARTICULO
2016 Entreculturas
Cerrato Rodríguez, Bárbara
Ideological Features in the Translation of Alternative Medicine Texts
Ideological Features in the Translation of Alternative Medicine Texts Vol. 1 Núm. 1 Pág. 11-28 ARTICULO
2015 CLINA
Albarrán Martín, Reyes
La traducción en the huffington post
La traducción en the huffington post Núm. 17 Pág. 111-136 ARTICULO
2015 Hermeneus
Hernández Guerrero, María José
Exploring pragmatics and phonetics for successful translation
Exploring pragmatics and phonetics for successful translation Núm. 11 Pág. 111-136 ARTICULO
2014 VIAL, Vigo international journal of applied linguistics
Mateo, Marta
El dialecto como reto de doblaje
El dialecto como reto de doblaje Núm. 17 Pág. 151-165 ARTICULO
2013 TRANS
Reutner, Ursula
Traducción y variedad lingüística
Traducción y variedad lingüística Núm. 11 Pág. 125-136 ARTICULO
2012 RAEL
Sánchez Galvis, Jairo A.
Apuntes para una didáctica de la traducción de poesía
Apuntes para una didáctica de la traducción de poesía Vol. 13 Núm. 1 Pág. 236-265 ARTICULO
2012 Education in the knowledge society (EKS)
Gómez Pato, Rosa Marta
Metaphors in dialogue
Metaphors in dialogue Núm. 3 Pág. 355-376 ARTICULO
2011 MonTI
Federici, Eleonora
Word-formation and the Translation of Marvel Comic Book Charactonyms
Word-formation and the Translation of Marvel Comic Book Charactonyms Núm. 7 Pág. 31-54 ARTICULO
2010 VIAL, Vigo international journal of applied linguistics
Balteiro Fernández, Isabel
Tan lejos y tan cerca
Tan lejos y tan cerca Núm. 16 Pág. 227-238 ARTICULO
2009 Quaderns
Briguglia, Caterina
Pragmatic interpretation in translated texts
Pragmatic interpretation in translated texts Núm. 5 Pág. 9-35 ARTICULO
2008 VIAL, Vigo international journal of applied linguistics
al-Qinai, Jamal
womens'language
womens'language Núm. 19 Pág. 137-162
2006 Forma y función
Bolaños Cuéllar, Sergio
Derecho y traducción
Derecho y traducción Núm. 7 Pág. 21-38 ARTICULO
2005 Hermeneus
Collantes Fraile, Carlos
Les traduccions catalanes de Molière
Les traduccions catalanes de Molière Núm. 6 Pág. 79-105 ARTICULO
2001 Quaderns
Fontcuberta Famadas, Judith

* Último cálculo de métricas Dialnet: 02-Aug-2024