Wie wird das Komische übersetzt? (2006) Santana López, María Belén
- Número de citas: 6 (0.0% autocitas)
-
Ámbito Citas FILOLOGIAS 5 LINGUISTICA 2 FILOLOGIA MODERNA 1 ESTUDIOS ARABES, HEBREOS Y ORIENTALES 1 RELIGION 1 FILOLOGIA HISPANICA 1 EDUCACION 1
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 0
Artículos citantes
Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
---|---|---|---|
Las teorías sociales del humor y el estudio de la risa en la Biblia Hebrea Vol. 81 Núm. 2 Pág. 273-301 ARTICULO | 2021 | Sefarad |
El Ammari Alonso, Sel·lam
|
La traducción homofónica del y al latín en contextos cómicos Núm. 37 Pág. 55-68 ARTICULO | 2020 | Revista de filología románica |
de la Fuente Marina, Beatriz
|
Hacia un nuevo estímulo lingüístico-pragmático acerca de la traducción de fenómenos humorísticos Vol. 19 Núm. 2 Pág. 135-161 ARTICULO | 2020 | Hikma |
Mendoza García, Inma
Ponce-Márquez, Nuria
|
The ICRETRA Stimulus Núm. 31 Pág. 179-208 ARTICULO | 2020 | Sendebar |
Ponce-Márquez, Nuria
Mendoza García, Inma
|
El análisis "Contra-Eva" en el proceso traductor y su aplicación a la traducción de textos turísticos Núm. 5 Pág. 145-166 ARTICULO | 2014 | Skopos : revista internacional de traducción e interpretación |
Ponce-Márquez, Nuria
|
Estrategias de traducción ante las alteraciones de la lengua estándar y los juegos de palabras Vol. 13 Núm. 1 Pág. 209-235 ARTICULO | 2012 | Education in the knowledge society (EKS) |
García Adánez, Isabel
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 03-Nov-2024