Teoría y crítica de la traducción (1987) Santoyo, Julio-César
- Número de citas: 27 (0.0% autocitas)
-
insert_chart_outlined Más Indicadores
Ámbito Citas FILOLOGIAS 17 LINGUISTICA 13 FILOLOGIA MODERNA 3 FILOLOGIA HISPANICA 4 ESTUDIOS ARABES, HEBREOS Y ORIENTALES 1 FILOLOGIA CLASICA 1 DOCUMENTACION 1 FILOSOFIA 1 HISTORIA ANTIGUA Y MEDIEVAL 1 HISTORIA 1 EDUCACION 1 - Número de reseñas: 2 reseña/s
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 0
Artículos citantes
| Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
|---|---|---|---|
| Parallel texts to translate cultural references in last wills and testaments (EN-GAL) Vol. 44 Núm. 1 Pág. 2 | 2024 | Cadernos de tradução |
López González, Rebeca Cristina
|
| Las lenguas clásicas y la traducción Núm. 15 Pág. 7-81 ARTICULO | 2023 | MonTI |
Pomer Monferrer, Luis
Starczewska, Katarzyna Krystyna
Kioridis, Ioannis
|
| Quevedo, traductor de textos clásicos | 2023 | Universidade de Santiago de Compostela |
García Sánchez, Lúa
|
| El método de traducción en películas de ciencia ficción | 2021 | Universidad de Las Palmas de Gran Canaria |
González Quevedo, Marta
|
| Retazos discursivos de la historia de la traducción: desde cicerón hasta la ilustración Núm. 11 Pág. 20-35 ARTICULO | 2021 | Entreculturas |
Luxán Hernández, Lía de
|
| Nuevo catálogo de traducciones anónimas al castellano. Núm. 20 Pág. 547-551 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2018 | Hermeneus |
Domínguez de Paz, Elisa María
|
| Elisa Borsari, «Nuevo catálogo de traducciones anónimas al castellano. Siglos XIV al XVI, en bibliotecas de España, Italia y Portugal», Colección Biblioteca Littera, n.º 33, Barcelona, Calambur Editorial, 2016, 463 págs. Núm. 20 Pág. 547-551 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2018 | Hermeneus |
Domínguez de Paz, Elisa María
|
| Francisco Lafarga, Carole Fillière, María Jesús García Garrosa y Juan Jesús Zaro, «Pensar la traducción en la España del siglo XIX», Madrid, Escolar y Mayo Editores, 2016, 316 págs. Núm. 19 Pág. 364-371 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2017 | Hermeneus |
Atalaya Fernández, Irene
|
| Pensar la traducción en la España del siglo XIX Núm. 19 Pág. 364-371 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2017 | Hermeneus |
Atalaya Fernández, Irene
|
| El legado de los filólogos a la traducción: Núm. 19 Pág. 309-334 ARTICULO | 2017 | Hermeneus |
Sabio Pinilla, José Antonio
|
| Análisis sobre el término «traducción» y figuras afines Núm. 9 Pág. 9-22 ARTICULO | 2016 | Entreculturas |
Luxán Hernández, Lía de
|
| Autoridad e innovación en la traducción del «Ars poetica» horaciano de Luis de Zapata Vol. 4 Núm. 1 Pág. 243-254 ARTICULO | 2016 | Hipogrifo |
Rodríguez Cachón, Irene
|
| Las traducciones españolas manuscritas de "Il principe" de Maquiavelo Núm. 5 Pág. 7 ARTICULO | 2016 | Orillas |
Arbulu Barturen, María Begoña
|
| Implicaciones intelectuales y metodológicas en la selección de los autores y la terminología traductora castellana del siglo XV Vol. 45 Núm. 1 Pág. 419-448 ARTICULO | 2015 | Anuario de estudios medievales |
Allés Torrent, Susanna
|
| Michel Zévaco, un novelista preciado entre el público lector español Núm. 22 Pág. 109-127 ARTICULO | 2014 | Anales de filología francesa |
Figuerola Cabrol, Maria Carme
|
| Apuntes de teoría de la traducción. El Ms 85/03 del Archivo Histórico de la Universidad Pontificia de Salamanca Vol. 65 Núm. 192 Pág. 289 ARTICULO | 2013 | Helmántica |
Herrera-García, Rosa-María
|
| Una lectura dialectal de la historia de la traducción Núm. 5 Pág. 139-164 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Sánchez Galvis, Jairo A.
|
| Examen crítico de la bibliografía sobre la historia de la traducción en España Núm. 5 Pág. 117-137 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Pérez Blázquez, David
|
| Las primeras traducciones españolas editadas de "Il principe" de Maquiavelo Núm. 1 Pág. 12 ARTICULO | 2012 | Orillas |
Arbulu Barturen, María Begoña
|
| "Mostrador e enseñador de los turbados" Núm. 28 Pág. 39-70 ARTICULO | 2011 | Anales del seminario de historia de la filosofía |
Fernández López, José Antonio
|
| ¿Es la antología un género? Núm. 10 Pág. 159-174 ARTICULO | 2011 | Hikma |
Sabio Pinilla, José Antonio
|
| Reseña de Valero Garcés, C. 2007. Modelo de Evaluación de Obras Literarias Traducidas Núm. 24 Pág. 281-286 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2011 | Revista española de lingüística aplicada |
Llácer Llorca, Eusebio V.
González Arias, Francisca
|
| De ISO a UNE, el proceso de traducción Núm. 11 Pág. 335-344 ARTICULO | 2008 | Tábula |
Rodríguez López, María del Carmen
Santos de Paz, Lourdes
|
| Translation, History and the Translation Scholar Pág. 131-144 | 2006 | Charting the future of translation history |
Foz, Clara
|
| Un ideal de traducción poética Núm. 1 Pág. 33-44 | 2003 | Siglo XXI, literatura y cultura españolas |
Crespo, Ángel
|
| El debate entre Leonardo Bruni y Alonso de Cartagena Núm. 7 Pág. 33-57 ARTICULO | 2002 | Quaderns |
Morrás Ruiz-Falcó, María
|
| La enseñanza de la traducción y la teoría autoritaria de Peter Newwmark Núm. 2 Pág. 305-318 | 1991 | El Guiniguada |
Pym, Anthony
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 25-Jan-2026
Ver en Dialnet