Teoría y crítica de la traducción (1987) Santoyo, Julio-César

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Parallel texts to translate cultural references in last wills and testaments (EN-GAL)
Parallel texts to translate cultural references in last wills and testaments (EN-GAL) Vol. 44 Núm. 1 Pág. 2
2024 Cadernos de tradução
López González, Rebeca Cristina
Las lenguas clásicas y la traducción
Las lenguas clásicas y la traducción Núm. 15 Pág. 7-81 ARTICULO
2023 MonTI
Pomer Monferrer, Luis Starczewska, Katarzyna Krystyna Kioridis, Ioannis
Quevedo, traductor de textos clásicos
Quevedo, traductor de textos clásicos
2023 Universidade de Santiago de Compostela
García Sánchez, Lúa
El método de traducción en películas de ciencia ficción
El método de traducción en películas de ciencia ficción
2021 Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
González Quevedo, Marta
Retazos discursivos de la historia de la traducción: desde cicerón hasta la ilustración
Retazos discursivos de la historia de la traducción: desde cicerón hasta la ilustración Núm. 11 Pág. 20-35 ARTICULO
2021 Entreculturas
Luxán Hernández, Lía de
Nuevo catálogo de traducciones anónimas al castellano.
Nuevo catálogo de traducciones anónimas al castellano. Núm. 20 Pág. 547-551 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2018 Hermeneus
Domínguez de Paz, Elisa María
Elisa Borsari, «Nuevo catálogo de traducciones anónimas al castellano. Siglos XIV al XVI, en bibliotecas de España, Italia y Portugal», Colección Biblioteca Littera, n.º 33, Barcelona, Calambur Editorial, 2016, 463 págs.
Elisa Borsari, «Nuevo catálogo de traducciones anónimas al castellano. Siglos XIV al XVI, en bibliotecas de España, Italia y Portugal», Colección Biblioteca Littera, n.º 33, Barcelona, Calambur Editorial, 2016, 463 págs. Núm. 20 Pág. 547-551 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2018 Hermeneus
Domínguez de Paz, Elisa María
Francisco Lafarga, Carole Fillière, María Jesús García Garrosa y Juan Jesús Zaro, «Pensar la traducción en la España del siglo XIX», Madrid, Escolar y Mayo Editores, 2016, 316 págs.
Francisco Lafarga, Carole Fillière, María Jesús García Garrosa y Juan Jesús Zaro, «Pensar la traducción en la España del siglo XIX», Madrid, Escolar y Mayo Editores, 2016, 316 págs. Núm. 19 Pág. 364-371 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2017 Hermeneus
Atalaya Fernández, Irene
Pensar la traducción en la España del siglo XIX
Pensar la traducción en la España del siglo XIX Núm. 19 Pág. 364-371 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2017 Hermeneus
Atalaya Fernández, Irene
El legado de los filólogos a la traducción:
El legado de los filólogos a la traducción: Núm. 19 Pág. 309-334 ARTICULO
2017 Hermeneus
Sabio Pinilla, José Antonio
Análisis sobre el término «traducción» y figuras afines
Análisis sobre el término «traducción» y figuras afines Núm. 9 Pág. 9-22 ARTICULO
2016 Entreculturas
Luxán Hernández, Lía de
Autoridad e innovación en la traducción del «Ars poetica» horaciano de Luis de Zapata
Autoridad e innovación en la traducción del «Ars poetica» horaciano de Luis de Zapata Vol. 4 Núm. 1 Pág. 243-254 ARTICULO
2016 Hipogrifo
Rodríguez Cachón, Irene
Las traducciones españolas manuscritas de "Il principe" de Maquiavelo
Las traducciones españolas manuscritas de "Il principe" de Maquiavelo Núm. 5 Pág. 7 ARTICULO
2016 Orillas
Arbulu Barturen, María Begoña
Implicaciones intelectuales y metodológicas en la selección de los autores y la terminología traductora castellana del siglo XV
Implicaciones intelectuales y metodológicas en la selección de los autores y la terminología traductora castellana del siglo XV Vol. 45 Núm. 1 Pág. 419-448 ARTICULO
2015 Anuario de estudios medievales
Allés Torrent, Susanna
Michel Zévaco, un novelista preciado entre el público lector español
Michel Zévaco, un novelista preciado entre el público lector español Núm. 22 Pág. 109-127 ARTICULO
2014 Anales de filología francesa
Figuerola Cabrol, Maria Carme
Apuntes de teoría de la traducción. El Ms 85/03 del Archivo Histórico de la Universidad Pontificia de Salamanca
Apuntes de teoría de la traducción. El Ms 85/03 del Archivo Histórico de la Universidad Pontificia de Salamanca Vol. 65 Núm. 192 Pág. 289 ARTICULO
2013 Helmántica
Herrera-García, Rosa-María
Una lectura dialectal de la historia de la traducción
Una lectura dialectal de la historia de la traducción Núm. 5 Pág. 139-164 ARTICULO
2013 MonTI
Sánchez Galvis, Jairo A.
Examen crítico de la bibliografía sobre la historia de la traducción en España
Examen crítico de la bibliografía sobre la historia de la traducción en España Núm. 5 Pág. 117-137 ARTICULO
2013 MonTI
Pérez Blázquez, David
Las primeras traducciones españolas editadas de "Il principe" de Maquiavelo
Las primeras traducciones españolas editadas de "Il principe" de Maquiavelo Núm. 1 Pág. 12 ARTICULO
2012 Orillas
Arbulu Barturen, María Begoña
"Mostrador e enseñador de los turbados"
"Mostrador e enseñador de los turbados" Núm. 28 Pág. 39-70 ARTICULO
2011 Anales del seminario de historia de la filosofía
Fernández López, José Antonio
¿Es la antología un género?
¿Es la antología un género? Núm. 10 Pág. 159-174 ARTICULO
2011 Hikma
Sabio Pinilla, José Antonio
Reseña de Valero Garcés, C. 2007. Modelo de Evaluación de Obras Literarias Traducidas
Reseña de Valero Garcés, C. 2007. Modelo de Evaluación de Obras Literarias Traducidas Núm. 24 Pág. 281-286 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2011 Revista española de lingüística aplicada
Llácer Llorca, Eusebio V. González Arias, Francisca
De ISO a UNE, el proceso de traducción
De ISO a UNE, el proceso de traducción Núm. 11 Pág. 335-344 ARTICULO
2008 Tábula
Rodríguez López, María del Carmen Santos de Paz, Lourdes
Translation, History and the Translation Scholar
Translation, History and the Translation Scholar Pág. 131-144
2006 Charting the future of translation history
Foz, Clara
Un ideal de traducción poética
Un ideal de traducción poética Núm. 1 Pág. 33-44
2003 Siglo XXI, literatura y cultura españolas
Crespo, Ángel
El debate entre Leonardo Bruni y Alonso de Cartagena
El debate entre Leonardo Bruni y Alonso de Cartagena Núm. 7 Pág. 33-57 ARTICULO
2002 Quaderns
Morrás Ruiz-Falcó, María
La enseñanza de la traducción y la teoría autoritaria de Peter Newwmark
La enseñanza de la traducción y la teoría autoritaria de Peter Newwmark Núm. 2 Pág. 305-318
1991 El Guiniguada
Pym, Anthony

* Último cálculo de métricas Dialnet: 25-Jan-2026