La traducción (1986) Nida, Eugene A. Taber, Charles R.
- Número de citas: 52 (0.0% autocitas)
-
insert_chart_outlined Más Indicadores
Ámbito Citas FILOLOGIAS 26 LINGUISTICA 21 FILOLOGIA HISPANICA 8 FILOLOGIA MODERNA 3 COMUNICACION 4 HISTORIA GENERAL Y ESPECIALIZADA 2 EDUCACION 4 FILOLOGIA CLASICA 1 MULTIDISCIPLINAR 1 HISTORIA 2 ARTE 1
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 3
Artículos citantes
| Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
|---|---|---|---|
| Traducción literaria, traductores y censura bajo la Revolución Cultural China (1966-1976) | 2025 | Universitat Autònoma de Barcelona |
Du, Leian
|
| La traducción de la canción italiana al castellano durante las décadas 2000 al 2020 | 2025 | UNED. Universidad Nacional de Educación a Distancia |
Montero Rodríguez, Catalina
|
| La enseñanza en interpretación judicial en las universidades españolas Pág. 507-524 | 2025 | Cuestiones innovadoras de la actividad universitaria en ciencias jurídicas en la era de la inteligencia artificial |
Arce Romeral, Lorena
|
| La labor de traducción de agustinos, dominicos y franciscanos en España en el siglo XVIII Núm. 14 Pág. 15-23 ARTICULO | 2024 | Estudios de traducción |
Bueno García, Antonio
|
| Uso de las Técnicas de Traducción en Estudiantes de la Licenciatura en Idiomas Área Traducción e Interpretación de la UJAT Vol. 8 Núm. 2 Pág. 2262-2278 | 2024 | Ciencia Latina |
Velasco Cárdenas, Roxana
Ángulo Alejandro, Monserrat
|
| Análisis de la competencia intercultural a través de la transmisión de cultura alemana en “Crónicas Germánicas” Pág. 1055-1073 | 2024 | Comunicación digital en la era de la inteligencia artificial |
Luxán Hernández, Lía de
|
| Comunicación intercultural desde los medios de comunicación Vol. 23 Núm. 2 Pág. 249-270 | 2024 | Lengua y Sociedad |
Escobar Cotrado, Walter
|
| Traducción especializada del árabe al español Pág. 699-710 | 2023 | Innovación docente e investigación en Arte y Humanidades |
Mahyub Rayaa, Bachir
|
| O último barco de Domingo Villar en francés Núm. 24 Pág. 66-88 ARTICULO | 2023 | Revista galega de filoloxía |
Miranda Rodas, M. Blanca
|
| Enseñanza y aprendizaje de la lengua y la cultura vitivinícolas: aunar la didáctica de las lenguas extranjeras y la formación de traductores para crear un perfil profesional orientado al sector vitivinícola | 2023 | Universidad de Valladolid |
González Aguilar, Inés
|
| Análisis fraseológico de la traducción inglesa de Fuenteovejuna de Victor Dixon Núm. 24 Pág. 295-325 ARTICULO | 2022 | Hermeneus |
Gómez Caballero, Iván
González Monteagudo, Cristina
|
| Aproximación a la traducción del lenguaje tabú y ofensivo al árabe. Estudio y análisis de la serie La casa de papel Vol. 21 Núm. 1 Pág. 9-32 ARTICULO | 2022 | Hikma |
Baya Essayahi, Moulay-Lahssan
Bachiri Aloune, Ahlam
|
| Lo que Juego de Tronos nos enseñó Vol. 28 Núm. 2 Pág. 64-79 ARTICULO | 2022 | LFE |
Rivera Trigueros, Irene
Sánchez Pérez, María del Mar
|
| Los filtros culturales y las estrategias del traductor Vol. 21 Núm. 2 Pág. 125-146 ARTICULO | 2022 | Hikma |
Chen, Huiting
|
| La enseñanza de las construcciones pasivas e impersonales a estudiantes sinohablantes de español Núm. 88 Pág. 175-188 ARTICULO | 2021 | Círculo de lingüística aplicada a la comunicación |
Lin, Chuan-Chuan
|
| El elemento lingüístico popular de Fortunata y Jacinta en las traducciones italianas de S. Baccani Giani (1927) y A. Rocco (2000) Vol. 17 Núm. 1 Pág. 33-60 | 2021 | Cuadernos AISPI |
Carreras Goicoechea, María
|
| Comunicar y traducir Núm. 34 Pág. 49-82 ARTICULO | 2021 | Tejuelo |
Greco, Simone
|
| Equivalencias e interferencias en la traducción vitivinícola francés/español Vol. 7 Núm. 2 Pág. 61-81 ARTICULO | 2021 | CLINA |
Martínez Lanzán, Gloria
|
| Culturemas gastronómicos coreanos en los textos turísticos | 2021 | Universidad de Málaga |
Park, Jin Seo
|
| Experiência tradutória das cartas de Mariquita Sánchez ao português brasileiro Núm. 4 Pág. 142-152 | 2021 | Nueva ReCIT |
Da Silva Oliveira, Claudio Luiz
|
| El método de traducción en películas de ciencia ficción | 2021 | Universidad de Las Palmas de Gran Canaria |
González Quevedo, Marta
|
| La traducción al chino de la ley de sociedades de capital de españa | 2021 | Universitat Pompeu Fabra |
Liu, Liwei
|
| Una propuesta de traducción de textos legislativos vigentes en México a lenguas indomexicanas, a partir del trabajo con purépecha Núm. 62 Pág. 130-149 | 2020 | Desacatos |
Hernández Domínguez, Rolando
|
| De madres y maridos Núm. 15 Pág. 237-250 ARTICULO | 2019 | Cuadernos de Rusística Española |
Chesnokova, Olga
Monforte Dupret, Roberto
|
| Las metáforas de amor en la poesía de Nizar Qabbānī y su traducción al español Núm. 9 Pág. 67-83 ARTICULO | 2019 | Estudios de traducción |
Abdel Latif, Ali Mohamed
|
| Aspectos lingüísticos del chino en su traducción del español. Un estudio a partir de El Quijote Núm. 77 Pág. 87-108 ARTICULO | 2019 | Círculo de lingüística aplicada a la comunicación |
Wang, Jinwei
|
| Lengua, integración y traducción en bienvenue chez les ch'Tis Núm. 10 Pág. 151-169 ARTICULO | 2019 | Entreculturas |
Briales Bellón, Isabel
|
| Traducción y equivalencias en la fraseología español-francés. Núm. 26 Pág. 47-60 ARTICULO | 2018 | Anales de filología francesa |
Caballero Artigas, Héctor Leví
|
| Pentolaccia di Giovanni Verga: Núm. 20 Pág. 295-315 ARTICULO | 2018 | Hermeneus |
Marangon Bacciolo, Giorgia
|
| Análisis de la traducción de las imágenes culturales en la literatura chinoamericana Núm. 8 Pág. 81-92 ARTICULO | 2018 | Estudios de traducción |
Zhang, Yuchi
|
| La subtitulación audiovisual en un mundo globalizado, ¿cumple su función? Vol. 0 Núm. 9 Pág. 3 | 2018 | Comunicación, cultura y política |
Ávila Moreno, Carol Daniela
Herrán Camargo, Karen Stephanie
Muñoz Bernal, Andrés Camilo
Rodríguez Rojas, Nicolás
Torres Ortiz, Diana Carolina
|
| El legado de los filólogos a la traducción: Núm. 19 Pág. 309-334 ARTICULO | 2017 | Hermeneus |
Sabio Pinilla, José Antonio
|
| Traducción y optimización en buscadores (SEO) Núm. 28 Pág. 261-283 ARTICULO | 2017 | Sendebar |
Ramírez Pereda, Lorena
Varela Salinas, María José
|
| Europa y africa: Las imágenes históricas de mujeres simbólicas como Isabel de Valois, “n’dje” Adjoa (Gouabo), Adwoa (Ghana), “Mamie” Adjoua (Yamoussoukro) Núm. 37 Pág. 208-224 ARTICULO | 2017 | La Razón histórica |
Chiyé Kessé, Adjoa Nathalie
|
| Nic dwa razy, nada dos veces, nothing twice Vol. 18 Núm. 32 Pág. 43-49 ARTICULO | 2016 | Rastros Rostros |
Lechowska, Bożena
Uribe Salamanca, Edga Mireya
|
| La era de la Globalización hispanoafricana Núm. 32 Pág. 145-156 ARTICULO | 2016 | La Razón histórica |
Chiyé Kessé, Adjoa Nathalie
|
| Acerca de la equivalencia de los fraseologismos taurinos en los repertorios lexicográficos Núm. 21 Pág. 167-185 ARTICULO | 2015 | Moenia |
Muñoz Medrano, María Cándida
|
| Interculturalidad en traducción audiovisual Núm. 10 Pág. 59-62 ARTICULO | 2015 | Quaderns de Cine |
Estévez Pequeño, Marta
|
| La traducción y los géneros periodísticos Vol. 7 Núm. 2 Pág. 386-400 | 2014 | Mutatis Mutandis |
Ghignoli, Alessandro
Montabes Ortiz, África
|
| “Lengua e identidad" Vol. 6 Núm. 1 Pág. 4-21 | 2013 | Mutatis Mutandis |
Dos Santos, Francisca
|
| Teorías de traducción enfrentadas y experiencias de traducción contrapuestas Núm. 5 Pág. 123-134 ARTICULO | 2013 | Eu-topías |
Richart Marset, Mabel
|
| Un estudo comparativo da traducción dos animais de Cien Años de Soledad Núm. 19 Pág. 83-101 ARTICULO | 2013 | Viceversa |
Yu Zeng, Carlos
|
| Sobre la traducción fraseológica Núm. 26 Pág. 405-432 ARTICULO | 2012 | ELUA |
Timofeeva Timofeev, Larissa
|
| Comentario traductológico del doblaje de "Hércules" (1997) Núm. 9 Pág. 33-54 ARTICULO | 2011 | Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil |
Estévez Costa, Lucía
Estévez Grossi, Marta
Moreno Cidrás, Laura José
Ríos Fernández, Marta
Surribas Díaz, Noelia
|
| Hacia una traducción/interpretación bimodal Vol. 3 Núm. 2 Pág. 349-363 | 2010 | Mutatis Mutandis |
Barreto Muñoz, Alex Giovanny
|
| Estilística de la traducción Núm. 16 Pág. 441-462 ARTICULO | 2007 | Signa |
Merck Navarro, Blanca
|
| Alguns aspectes formals de la traducció llatina de l'Alcorà de Robert de Ketton (ca. 1141-1143) i la seva relació amb el text original àrab Vol. 29 Núm. 2 Pág. 79-106 ARTICULO | 2007 | Faventia |
Castells Criballés, Margarida
|
| Un cas especial en la traducció de la variació lingüística Núm. 13 Pág. 107-124 ARTICULO | 2006 | Quaderns |
Perujo Melgar, Joan M.
|
| Los términos complementarios en la traducción al español de textos periodísticos alemanes Vol. 19 Núm. 2 Pág. 29-54 ARTICULO | 2005 | Philologia hispalensis |
Castro Moreno, Carmen-Cayetana
|
| Andreu Nin, traductor del rus. Algunes qüestions Núm. 74 Pág. 53-70 ARTICULO | 2004 | Els Marges |
Kharitonova, Natalia
|
| La traducció catalana de la suma de col·locacions Núm. 29 Pág. 35-60 ARTICULO | 2003 | Edetania |
Ramón Ferrer, Lluís
|
| Formación de traductores e formación de redactores nos países bilingües Núm. 1 Pág. 5 | 1995 | Viceversa |
Ribas, Albert
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 29-Mar-2026
Ver en Dialnet