Compilación y análisis de un corpus paralelo para la investigación en traducción. Proyecto con "Déjà Vu, Tree Tagger e IMS Open Corpus Workbench" (2016) Molés Cases, Teresa RLA. Revista de lingüística teórica y aplicada Núm. 54 Pág. 149-174
- Número de citas: 5 (0.0% autocitas)
-
insert_chart_outlined Más Indicadores
Ámbito Citas FILOLOGIAS 4 LINGUISTICA 3 ARTE 1 FILOSOFIA 1
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 0
Artículos citantes
| Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
|---|---|---|---|
| Hacia estudios traductológicos del chino clásico Núm. 54 Pág. 178-201 | 2022 | Alpha |
Sun, Wei
Kozlova, Inna
Chang, Fuliang
|
| La traducción al español de las palabras funcionales en Romance de los Tres Reinos Vol. 20 Núm. 2 Pág. 359-397 ARTICULO | 2021 | Hikma |
Sun, Wei
Kozlova, Inna
Chang, Fuliang
|
| Foreign languages applied to translation and interpreting as languages for specific purposes Núm. 59 Pág. 39-62 | 2021 | RLA |
Clouet, Richard
|
| Corpus paralelos y traducción especializada Vol. 64 Núm. 2 Pág. 269-285 | 2019 | Lebende Sprachen |
Sánchez Ramos, María del Mar
|
| Diseño y compilación de corpus paralelos alineados Núm. 13 Pág. 59-73 ARTICULO | 2018 | Revista de lingüística y lenguas aplicadas |
Leiva Rojo, Jorge Jesús
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 14-Jun-2026
Ver en Dialnet