Voice in retranslation (2015) Alvstad, Cecilia ROSA, Alexandra Assis Target. International journal of translation studies Vol. 27 Núm. 1 Pág. 3-24

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
El asesinato y la traducción consideradas como dos Bellas Artes
El asesinato y la traducción consideradas como dos Bellas Artes Vol. 37 Núm. 3 Pág. 88-102
2023 Diacrítica
Zarandona Fernández, Juan Miguel
El teatro francés de tema mitológico en España (1920-1950). Recepción y traducción
El teatro francés de tema mitológico en España (1920-1950). Recepción y traducción Núm. 22 Pág. 117-151 ARTICULO
2022 Çédille
Aja Sánchez, José Luis
The Japanese Other in translated literature
The Japanese Other in translated literature Núm. 23 Pág. 421-452 ARTICULO
2021 Hermeneus
Serra Vilella, Alba
Qué, quién, dónde, cuándo, por qué y cómo
Qué, quién, dónde, cuándo, por qué y cómo Vol. 66 Núm. 3 Pág. 714-736 ARTICULO
2021 Meta
Ortiz García, Javier
De cometas, ballenas y traductores
De cometas, ballenas y traductores Núm. 25 Pág. 281-303 ARTICULO
2021 TRANS
Ortiz García, Javier
Retranslation as Feminist Re-visioning
Retranslation as Feminist Re-visioning Vol. 13 Núm. 1 Pág. 183-205 ARTICULO
2020 Mutatis Mutandis
Berton Costa, Pâmela
La recepción de tres novelas de George Sand en España a través de sus ediciones y (re)traducciones
La recepción de tres novelas de George Sand en España a través de sus ediciones y (re)traducciones Núm. 18 Pág. 623-647 ARTICULO
2020 Çédille
Riba Sanmartí, Caterina Sanmartí Roset, Carme
New Directions for retranslations research
New Directions for retranslations research Vol. 39 Núm. 1 Pág. 23-44
2019 Cadernos de tradução
Koskinen, Kaisa Paloposki, Outi
Passive (Re)translations and identity struggles in the poetry of Leonard Cohen. A Comparison of three translations of book of Longing (2006)
Passive (Re)translations and identity struggles in the poetry of Leonard Cohen. A Comparison of three translations of book of Longing (2006) Vol. 39 Núm. 1 Pág. 145-167
2019 Cadernos de tradução
Mus, Francis
And now for something completely different ... Once again the same book by Dostoevsky
And now for something completely different ... Once again the same book by Dostoevsky Vol. 39 Núm. 1 Pág. 117-144
2019 Cadernos de tradução
Boulogne, Pieter
Cecilia Alvstad, Annjo K. Greenall, Hanne Jansen y Kiristiina Taivalkoski-Shilov, «Textual and Contextual Voices in Translation», Ámsterdam, John Benjamins, 2017, 267 págs.
Cecilia Alvstad, Annjo K. Greenall, Hanne Jansen y Kiristiina Taivalkoski-Shilov, «Textual and Contextual Voices in Translation», Ámsterdam, John Benjamins, 2017, 267 págs. Núm. 21 Pág. 585-591 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2019 Hermeneus
Sánchez Nieto, María Teresa
Variações semânticas de valoração em reinstanciações portuguesas e brasileiras de Things Fall Apart e Arrow of God
Variações semânticas de valoração em reinstanciações portuguesas e brasileiras de Things Fall Apart e Arrow of God Vol. 38 Núm. 3 Pág. 319-351 ARTICULO
2018 Cadernos de tradução
Magalhães, Célia Dias, Cliver Gonçalves
Mudanças na interação tradutor-leitor e intervenção tradutória em retraduções brasileiras de Os Mortos e Arábia(s)
Mudanças na interação tradutor-leitor e intervenção tradutória em retraduções brasileiras de Os Mortos e Arábia(s) Vol. 11 Núm. 1 Pág. 145-171 ARTICULO
2018 Mutatis Mutandis
Magalhães, Célia Blauth, Taís Cristófaro, Natália
Self-retranslation as a rite of passage
Self-retranslation as a rite of passage Vol. 11 Núm. 2 Pág. 356-375 ARTICULO
2018 Mutatis Mutandis
Spoturno, María Laura

* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024