Reflexión de la traducción indirecta del chino al español. Ejemplo de la traducción de "La vida y la muerte me está desgastando". (2010) Ku, Menghsuan Confluenze. Rivista di Studi Iberoamericani Vol. 2 Núm. 1 Pág. 197-212
- Número de citas: 3 (0.0% autocitas)
-
Ámbito Citas FILOLOGIAS 3 FILOLOGIA HISPANICA 2 LINGUISTICA 1
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 0
Artículos citantes
Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
---|---|---|---|
Estudio del uso de la voz pasiva en las obras de Mo Yan traducidas al español y análisis de sus motivaciones Vol. 23 Núm. 1 Pág. 9-31 ARTICULO | 2024 | Hikma |
Li, Jing
Li, Zhuoqun
|
Mo Yan y el condado de Gaomi. Un microcosmos mágico y feminizado junto a la antigua colonia alemana de Tsingtau. Núm. 42 Pág. 36 ARTICULO | 2022 | Tonos digital |
Pérez García, Jesús
|
Traducción indirecta y directa del chino al español Núm. 9 Pág. 263-272 ARTICULO | 2019 | 1616 |
Jingxian, Yu
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 08-Oct-2024