Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Un estudio comparativo de efectos de predisposición: cartas de petición: A study of comparative primimg : letters of request

  • Autores: Maximiliano Eduardo Orlando
  • Directores de la Tesis: Aoife Kathleen Ahern (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Complutense de Madrid ( España ) en 2013
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: JoAnne Neff van Aertselaer (presid.), María Dolores Pérez Murillo (secret.), Amaya Mendikoetxea (voc.), Laura Alba Juez (voc.), Ana Llinares (voc.)
  • Materias:
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Los análisis de la lingüística de corpus han existido desde los inicios de los estudios lingüísticos (Tognini-Bonelli, 2001). Sin embargo, a partir de los años 60, proyectos de gran envergadura han sido realizados en el mundo de habla inglesa con el fin de recoger datos sobre el uso de la lengua inglesa. Esto se debió a que numerosos lingüistas habían notado que las descripciones de la lengua inglesa contenían reglas gramaticales que no eran puestas en práctica en textos auténticos (Teubert, 2004) e, incluso, ignoraban el uso del inglés en los mismos. Dos ejemplos de estos proyectos han sido el Survey of English Usage de Randolph Quirk y el Cobuild Project de Sinclair. Estos dos estudios han tenido importantes aplicaciones pedagógicas por dos razones. Primero, porque comenzaron a incorporar ejemplos del uso auténtico de la lengua inglesa en materiales para la enseñanza de la misma como lengua extranjera o segunda. Algunos ejemplos de estos materiales son libros de gramática, manuales escolares y diccionarios. Segundo, porque despertaron interés entre los expertos en la enseñanza del inglés como lengua extranjera o segunda por estudiar las contradicciones existentes entre las reglas gramaticales que los autores de los libros de gramática recomendaban que los estudiantes de lengua inglesa debieran poner en práctica y el inglés auténtico utilizado por los locutores nativos.

    • English

      This study is based on three premises. Research has shown that English as a foreign language (EFL) textbooks may simplify the language taught and, consequently, give a partial description of English as a first language (L1 English). It has also revealed that EFL learners find it difficult to convey modality in English as L1 English speakers do and, consequently, that they use English modal verbs differently from L1 English speakers. In this study, these three premises have been approached within the domain of requests. Indeed, research has also found that L1 Spanish speakers may be more direct than L1 English speakers when making requests. Based on this theoretical background, the objective of this research is to compare modal verb primings in a set of formal and of informal letters of request written by a sample of L1 Spanish B2 EFL learners, a sample of native teachers of EFL and in a sample of B2 EFL textbooks. The methodology consisted in comparing modal verb frequencies, the frequencies of modal verb collocations, the frequencies of prefabricated lexical items containing modal verbs and used in requests, the position of modal verbs at sentence level in requests, the colligations of modal verbs in theme and rheme position at sentence level in requests, the position of modal verbs at paragraph level in requests, the use of cohesive devices in requests containing modal verbs at the beginning of paragraphs, the position of modal verbs at text level in requests, the colligations of modal verbs in requests in the first paragraphs of letters and the frequencies of cohesive chains containing modal verbs and used in requests in the formal and in the informal letters written by/in the three samples. Parametric and non-parametric statistical tools were used to work out significant differences.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno