Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El libro de los Proverbios: tres textos, tres lecturas. El trasfondo sociocultural de los escritores, traductores, lectores y comunidades receptoras de tm, lXX y vulg.: el caso de los proverbios

  • Autores: Inmaculada Rodríguez Torné
  • Directores de la Tesis: Natalio Fernández Marcos (dir. tes.), Julio Trebolle Barrera (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Complutense de Madrid ( España ) en 2010
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Luis F. Girón Blanc (presid.), Amparo Alba Cecilia (secret.), Enrique Sanz Giménez-Rico (voc.), Jesús Peláez del Rosal (voc.), Ciriaca Morano Rodríguez (voc.)
  • Materias:
  • Enlaces
  • Resumen
    • En los estudios bíblicos es bien conocida la gran diferencia existente entre el Texto Masorético de Proverbios y la traducción de la Septuaginta. Es uno de los libros bíblicos que presenta mayores divergencias entre el original hebreo y su traducción griega. La versión latina de S. Jerónimo pretendía ser una fiel traducción del hebreo. Aunque muestra una gran fidelidad hacia el texto hebreo, entre sus líneas es posible descubrir la huella de su autor que, en ocasiones, se desvía del modelo y nos deja entrever sus creencias y su personalidad. El presente estudio tiene como finalidad adentrarse en el trasfondo de Proverbios en sus tres textos, el hebreo de TM, el griego de Septuaginta y el latino de Vulgata. Desde un acercamiento trilingüe se presta especial atención a las traducciones griega y latina para emprender un viaje hacia el universo socio-cultural de sus traductores que asoma detrás de reminiscencias, alusiones y guiños literarios. El tema central de la tesis es mostrar cómo un a traducción no es sólo un trasvase de un universo lingüístico a otro; es también un trasvase cultural. Ninguna traducción es neutra ni aséptica. Está tamizada y también enriquecida por la persona del traductor y su mundo. El libro de Proverbios, en el conjunto de sus tres textos, es un gran crisol de culturas, una gran caja de resonancias donde todavía hoy resuenan ecos del pasado.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno