Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


¿Qué formación en traducción jurídica reciben los intérpretes jurados en la universidad?

  • Autores: Francisco Javier Vigier-Moreno
  • Localización: redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 2, 2009, págs. 109-128
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • According to current Spanish legislation, Translation and Interpreting graduates may qualify as sworn interpreters without taking the exams set by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. This makes Translation and Interpreting schools directly or indirectly responsible for the quality of their studentsâ�� training as far as the professional activity of sworn translation is concerned. In an attempt to describe and analyse the legal translator training they receive at Spanish universities, this paper presents the major results of the analysis of the syllabuses of the subjects implied, with a special focus on the subject areas covered by this training.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno