Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La traducción al español de las técnicas culinarias chinas

Xinyu Zhang, Olga Torres Hostench

  • español

    La aportación que hace este artículo a los estudios de traducción es describir las técnicas culinarias chinas en español, identificar los retos de traducción y presentar traducciones recomendadas de platos representativos de distintas técnicas. A partir de un corpus de nombres de platos chinos elaborado a partir de menús de restaurantes reales, en el que se ha constatado la baja calidad de la traducción de dichos menús, se analizan en detalle los nombres de los platos y las técnicas culinarias empleadas. Además, se observan las técnicas de traducción aplicadas en la traducción de nombres de los platos.

  • English

    This paper’s contribution to Translation Studies consists in describing Chinese food preparation methods in Spanish, identifying related translation challenges, and proposing recommended translations of dishes representative of different food preparation methods. Based on a corpus of the names of Chinese dishes from real restaurants’ menus (which have been found to contain a low translation quality) an in-depth analysis of the names of dishes and food preparation methods is performed. Additionally, the translation techniques used to translate the names of dishes are observed.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus