Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


A experiência estética de pessoas com deficiência visual diantede imagens bidimensionais: Tradução intersemiótica entre alinguagem bidimensional e a estética tátil

  • Autores: Marina Baffini
  • Localización: 6ª Congresso Internacional de Educação e Acessibilidade em Museus e Patrimônio: Nada sobre nós sem nós / coord. por Viviane Panelli Sarraf, Daina Leyton, Gregório Sanches, Tayná Menezes, Thays da Silva Heleno, 2021, ISBN 978-65-990406-4-1, págs. 382-397
  • Idioma: portugués
  • Enlaces
  • Resumen
    • O presente artigo tem como objetivo pautar sob à luz da semiótica de CharlesPeirce e da tradução intersemiótica de Julio Plaza a produção de um novo recurso detecnologia assistiva, que se refere à adaptação de imagens bidimensionais com vistaà valorização de uma nova estética tátil, defendida por Virgínia Kastrup. A criação dasadaptações táteis, que denominamos traduções devido ao seu processo deelaboração, intenciona tornar o conteúdo das imagens bidimensionais, principalmenteaquelas que compõem acervos de museus e espaços culturais, acessíveis e com ricaqualidade estética às pessoas com deficiência visual. O principal objetivo destemétodo de tradução é enaltecer a experiência estética, promovendo uma práxis maisigualitária no âmbito cultural, acadêmico e social, além de possibilitar um acesso deexcelência aos conteúdos formais e informativos da imagem a qualquer pessoa. Ométodo de elaboração das traduções de imagens bidimensionais não minimiza apotência do universo tridimensional presente no cotidiano das pessoas comdeficiência visual, ao contrário, amplia seu banco de dados imagético, promovendo oconhecimento a um novo percurso de acesso a uma outra linguagem artística.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno