Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Las preposiciones en español y en inglés: la importancia relativa del espacio y función

  • Autores: Kenny Coventry, Pedro Guijarro Fuentes
  • Localización: Cognitiva, ISSN-e 1579-3702, ISSN 0214-3550, Vol. 16, Nº 1, 2004, págs. 73-93
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      En este trabajo describiremos dos experimentos donde se examina el papel de las relaciones de geometría y función en la comprensión de las preposiciones espaciales tanto en español (sobre, encima de, debajo de y bajo) como en inglés (over, under, above y below) por parte de hablantes nativos de las dos lenguas. Los tests usados para la recogida de los datos consistieron en el análisis del nivel de aceptabilidad de lo apropiado de una serie de oraciones (que contenían algunas de estas preposiciones) por medio de una serie de dibujos. Por ejemplo, los dibujos representaban a un hombre sosteniendo un objeto (ej., un paragüas) con la función de protegerse de la caída de objetos. Cada dibujo estaba diseñado con un objeto que realizaba su función o ninguna con diferentes posiciones geométricas. En el experimento 1, los resultados demuestran que en español no existe efecto alguno de la geometría, pero sí un efecto muy significativo de la función. Además, podemos observar que mientras que en inglés over y under son más afectadas por la función y menos por la geometría que above y below, en español solamente encontramos diferencias en la importancia del papel de la función para las relaciones superiores (sobre es más afectada por la función que encima de). En el experimento 2, resultados similares se encontraron usando dibujos donde el marco de referencia bien estaba alineado o no. Estos resultados son discutidos en relación a las limitaciones de la jerarquía implicacional propuesta por Bowerman y Choi (2001).

    • English

      We report the results of two experiments which examine the relative influence of geometry and function on the comprehension of spatial prepositions in Spanish (sobre, encima de, debajo de and bajo) and in English (over, under, above and below) by native speakers of those languages. The tasks used consisted of rating how appropriate sentences (containing one of these prepositions) were to describe a series of pictures. For example, the pictures comprised a person holding an object with the function of protection from falling objects (e.g., an umbrella). Each picture was depicted with the object shown as fulfilling its function or not at different geometric positions. In Experiment 1, in Spanish no effect of geometry was found, but there was a significant effect of function. Furthermore, while in English over and under were more affected by function and less affected by geometry than above and below, in Spanish a differential effect of function was found for superior relations alone (sobre was more affected by function than encima de). In Experiment 2, similar results were found for scenes where reference frames are aligned or misaligned. The results are discussed in relation to limitations of the implication hierarchy proposed by Bowerman and Choi (2001).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno