Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Problemas característicos de la traducción (técnica) del alemán al castellano

  • Autores: María Helena Mendoza García
  • Localización: Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 / José Jorge Amigo Extremera (aut.), 2015, ISBN 978-84-9042-185-7, págs. 729-737
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Main Problems of (Technical) Translation from German to Spanish
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      En el póster visualizamos una parte del proyecto de tesis de doctorado cuyo objetivo general es realizar un estudio descriptivo de la problemática de la traducción automática de textos técnicos del alemán al castellano. La parte a que nos referiremos se dedicará a la presentación de los problemas concretos que se dan en la traducción técnica en esta combinación lingüística y que no necesariamente se presentan en las traducciones de otros géneros textuales o combinaciones lingüísticas. En el póster se listaron algunos ejemplos característicos de dichos problemas.

    • English

      This poster presents a part of a doctoral thesis project whose overall objective is to describe the problems encountered in the machine translation of technical texts from German into Spanish. The part depicted here relates the concrete problems that are specific to technical translations performed in this language combination, which may not apply to texts translated in other genres or other language combinations. The poster lists some typical examples of such problems.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno