Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de A Corpus-based Approach to the Compilation, Analysis, and Translation of Rural Tourism Terms

Mª Isabel Fijo León, Adrián Fuentes-Luque

  • English

    This paper describes an empirical, corpus-based analysis of the terms related to rural tourism accommodation establishments in three languages - Spanish, English, and French. The main objective is to identify and describe common characteristics shared by the concepts and the terms designating them in these languages, with the aim of suggesting the most suitable translation equivalents. The study is based on a computerized corpus divided into three comparable subcorpora. The results obtained from the analysis have direct implications for the translation of rural tourism texts.



    Plan de l'article

    1. Introduction
    2. Methods
    3. Results
    4. The translation of rural tourism terms
    5. Conclusions

  • français

    Le présent article fait état d'une étude empirique basée sur un corpus trilingue (espagnol, anglais, français) de termes relatifs aux hébergements de tourisme rural. L'objectif principal est d'identifier et de décrire les traits communs partagés par les concepts et les termes qui les désignent dans ces langues, afin de proposer les équivalents les plus adéquats. L'étude est basée sur un corpus informatisé divisé en trois sous-corpus comparables. Les résultats dérivés de l'analyse ont des conséquences directes pour la traduction de textes concernant le tourisme rural.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus