Yuste Frías, José

Doctor/a por la Universidad de Zaragoza con la tesis Lectura de estructuras simbólicas en Eracle de Gautier d'Arras. (1997) .

Universidade de Vigo FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación P95

Número de publicaciones: 40 (65.0% citado)
Número de citas: 96 (5.2% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS P90 58
Índice h: 6
Índice h5: 1
Promedio de citas últimos 10 años: 0.5
Promedio de citas últimos 5 años: 0.4
Edad académica: 27 años
Índice m: 0.22

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 0
2023 7
2022 19
2021 17
2020 8
2019 3
2018 7
2017 4
2016 3
2015 7
2014 5
2013 12
2012 1
2011 0
2010 0
2009 2
2008 0
2007 0
2006 0
2005 0
2004 0
2003 0
2002 0
2001 0
2000 1
1999 0
1998 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2022 3 4
2014 5 2
2013 1 2
2012 3 7
2011 0 15
2010 0 14
2008 0 13
2006 4 11
2005 2 17
2001 1 4
2000 2 1
1999 1 2
1998 2 4
2002 2 0
2003 2 0
2004 1 0
2007 3 0
2009 0 0
2015 1 0
2016 0 0
2017 0 0
2018 0 0
2019 0 0
2020 0 0
2021 5 0
2023 2 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
11 Artículo de revista 18
29 Capítulo de libro 78
0 Libro 0

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2008 Pensar en traducir la imagen en publicidad
Artículo ARTICULO 12
2010 Au seuil de la traduction
Capítulo 12
2005 Desconstrucción, traducción y paratraducción en la era digital
Capítulo 11
2011 Traducir para la pantalla
Capítulo 11
2012 Paratextual Elements in Translation
Capítulo 7
2006 La pareja texto/imagen en la traducción de libros infantiles
Capítulo 6
2006 Traducción y paratraducción
Capítulo 5
2011 Tiempo para traducir la imagen
Capítulo 4
2005 Didáctica de la traducción inversa español-francés
Capítulo 4
2001 La traducción especializada de textos con imagen: el cómic
Capítulo 3
2013 Nuevas perspectivas para traducir la imagen en publicidad internacional
Capítulo 2
1998 El pulgar levantado
Capítulo 2
2010 Doblaje y paratraducción
Capítulo 2
2014 Paratextualidade e tradução
Artículo 2
2022 Teoría de la paratraducción
Capítulo 2
2022 Paratraducción
Capítulo 1
2008 Ortografía técnica nos textos franceses (III)
Artículo ARTICULO 1
1998 Caminos semiológicos y semánticos para la traducción e interpretación del texto rabelaisiano
Capítulo 1
2005 Ortografía técnica nos textos franceses (III)
Artículo ARTICULO 1
1998 Contenus de la traduction
Capítulo 1
2000 Ortografía técnica nos textos franceses (II). As siglas e os acrónimos
Artículo ARTICULO 1
2005 Verdades de Perogrullo (y otras) para una iniciación a la traducción profesional
Capítulo 1
1999 Reflexiones en torno a la traducción científica y técnica ( primera parte)
Capítulo 1
1999 Ortografía técnica nos textos franceses (I). As abreviaturas
Artículo ARTICULO 1
2022 Leer para traducir
Capítulo 1
2001 Traducir en la red
Capítulo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 02-Jun-2024