págs. 7-35
págs. 36-64
Approccio cognitivo alla variazione fraseologica: alcune concettualizzazioni della pazzia in italiano e implicazioni per la loro traduzione in spagnolo e tedesco
págs. 65-93
págs. 94-120
Estudio de caso de la fraseología empleada en Colombia: análisis crítico de un corpus ad hoc de locuciones
págs. 121-153
Google Translate vs. DeepL: analysing neural machine translation performance under the challenge of phraseological variation
págs. 154-177
Standardisation in translated language: A study of collocations in Peninsular and Colombian Spanish translations of The Picture of Dorian Gray
págs. 178-209
págs. 210-247
La recepción y traducción de unidades fraseológicas en el discurso político: Análisis de un corpus ad hoc (EN, FR > ES)
págs. 248-266
págs. 287-326
págs. 327-354
Las lenguas originarias en la fraseología del español hablado en Argentina: un estudio basado en corpus
págs. 355-385
págs. 386-415
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados