págs. 1-3
págs. 17-31
Autenticidade e intermidialidade nos livros iluminados de William Blake: um impasse para a tradução
págs. 32-47
A estética teatral futurista em Parole, de Remo Chiti: uma tradução crítica
págs. 48-70
págs. 71-94
págs. 95-115
págs. 116-145
págs. 146-165
Translating motion verbs from english to portuguese: Lexicon and constructions
págs. 166-183
págs. 184-203
Autoconfianza versus autoeficacia del traductor: propuesta terminológica y estado de la cuestión
págs. 204-226
TSAGARI, Dina. FLOROS, Georgius. Translation in Language Teaching and Assessment. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 2013.
Es reseña de:
Translation in Language Teaching and Assessment
Dina Tsagari, Georgius Floros
Cambridge : Cambridge Scholars Publishing, 2013
págs. 227-233
COLINA, Sonia. Ensino de Tradução: da Pesquisa à Sala de Aula. Diretrizes para Professores. Tradução de Marileide Dias Esqueda, et al. Minas Gerais: Editora da Universidade Federal de Uberlândia, 2015, 306 p.
Es reseña de:
Ensino de Tradução: da Pesquisa à Sala de Aula. Diretrizes para Professores
Marileide Dias Esqueda (trad.), Colina Sonia
Minas Gerais : Editora da Universidade Federal de Uberlândia, 2015
págs. 234-239
CHESTERMAN, Andrew. Memes of Translation – The spread of ideas in translation theory. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins Translation Library, 2016, 225 p.
Es reseña de:
Memes of Translation – The spread of ideas in translation theory
Andrew CHesterman
Amsterdam/Philadelphia : Benjamins Translation Library, 2016
págs. 240-247
BRUHN, Jørgen. The Intermediality of Narrative Literature: Medialities Matter. London: Palgrave Macmillan, 2016, 137 p.
Es reseña de:
The Intermediality of Narrative Literature: Medialities Matter
London : Palgrave Macmillan, 2016
págs. 248-251
PEROMINGO, Juan Pedro Rica. Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV). Madrid: Editorial Peter Lang, 2016, 177p.
Es reseña de:
Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción audiovisual
Peter Lang Suiza, 2016. ISBN 9783034320559
págs. 252-262
CADERA, Susanne; WALSH, Andrew (eds). Literary Retranslation in Context. Series New Trends in Translation Studies, v. 21. Oxford: Petter Lang, 2016. 253 p.
Es reseña de:
Literary Retranslation in Context
Oxford: : Petter Lang, 2016
págs. 263-270
DICERTO, Sara. Multimodal Pragmatics and Translation: a new model for source text analysis. Palgrave Macmillan, 2018.
Es reseña de:
Multimodal Pragmatics and Translation: a new model for source text analysis
Sara Dicerto
London : Palgrave Macmillan, 2018
págs. 271-280
Amarante, Dirce Waltrick; Tápia, Marcelo. Donaldo Schüler: entrevista. Curitiba: Medusa, 2018, 166 p. Mídia impressa/Guerini, Andréia; Medeiros, Sérgio. Aurora Bernardini: entrevista. Curitiba: Medusa, 2018, 116 p. Mídia impressa.
págs. 281-287
CARDOSO, Lúcio. Chronicle of the Murdered House. Tradução de Margaret Jull Costa e Robin Patterson. Rochester: Open Letter Literary Translations, 2016. 592 p.
págs. 288-293
Entrevista com Donaldo Schüler
Leide Daiane de Almeida Oliveira, Larissa Ceres Lagos, Giovana Beatriz Manrique Ursini
págs. 294-304
págs. 305-315
págs. 316-325
págs. 326-338
págs. 339-378
págs. 379-388
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados