págs. 9-84
First results of PACTE group's experimental research on translation competence acquisition: The acquisition of declarative knowledge of translation
págs. 85-115
The language-(in)dependence of writing skills: Translation as a tool in writing process research and writing instruction.
págs. 117-149
Some thoughts about the conceptual / procedural distinction in translation: a key-logging and eye-tracking study of processing effort
págs. 151-175
Retrospection in interpreting and translation: Explaining the process?
págs. 177-200
Eye tracking and the translation process: Reflections on the analysis and interpretation of eye-tracking data.
págs. 201-223
Efficacy of screen recording in the other-revision of translations: Episodic memory and event models.
págs. 225-245
The impact of translators' ideology on the translation process: a reaction time experiment.
págs. 247-271
págs. 273-302
Stepping into others' shoes: a cognitive perspective on target audience orientation in written translation.
págs. 303-330
Translation process research as interaction research: from mental to socio-cognitive processes.
págs. 331-353
págs. 355-383
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados