Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Análisis del significado procedimental de algunos marcadores discursivos del italiano y del español

  • Autores: Eugenia Sainz
  • Directores de la Tesis: José Portolés Lázaro (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Autónoma de Madrid ( España ) en 2018
  • Idioma: español
  • Número de páginas: 439
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Maria Vittoria Calvi (presid.), Olga Fernández Soriano (secret.), Silvia Murillo Ornat (voc.), Manuel Leonetti Jungl (voc.), Margarita Borreguero Zuloaga (voc.)
  • Programa de doctorado: Programa de Doctorado en Estudios Hispánicos. Lengua, Literatura, Historia y Pensamiento por la Universidad Autónoma de Madrid
  • Materias:
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En la presente tesis se recogen los resultados de una investigación sobre el significado procedimental de algunos marcadores discursivos del italiano y del español. Los objetivos generales son dos: onomasiológico y semasiológico. Desde el punto de vista onomasiológico, se plantea una nueva hipótesis de categoría para el italiano con la que se pretende recuperar todas aquellas unidades que han quedado al margen de la investigación sobre segnali discorsivi. Desde el punto de vista semasiológico, se focaliza la atención en el significado y funcionamiento de cuatro marcadores discursivos del italiano (el reformulador de rectificación anzi, el conector aditivo tra l’altro y los conectores contrastivos invece y al contrario) y cuatro marcadores discursivos del español (el conector contrastivo viceversa, el operador metalingüístico nunca mejor dicho, el conector aditivo encima, el ordenador de cierre por lo demás). Se plantea, además, una hipótesis de significado procedimental para las expresiones evidenciales introducidas por las conjunciones así que y con que en español

    • italiano

      Nella presente tesi vengono presentati i risultati di una ricerca sul significato procedurale di alcuni marcatori discorsivi dell’italiano e dello spagnolo. Gli obiettivi generali sono due: onomasiologico e semasiologico. Da un punto di vista onomasiologico, viene proposta una nuova ipotesi di categoria per l’italiano che pretende portare alla luce tutte quelle unità rimaste al margine della ricerca sui segnali discorsivi. Da un punto di vista semasiologico si focalizza l’attenzione sul significato e sul funzionamento di quattro marcatori discorsivi dell’italiano (il riformulatore di rettificazione anzi, il connettivo additivo tra l’altro e i connettivi contraargomentativi invece e al contrario) e quatttro marcatori discorsivi dello spagnolo (il connettivo contrastivo viceversa, l’operatore metalinguistico nunca mejor dicho, il connettivo encima, l’ordinatore di chiusura por lo demás). Inoltre viene proposta una ipotesi di significato procedurale per il tipo di enunciato evidenziale introdotto dalle congiunzioni consecutive así que e conque in spagnolo


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno