Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Léxico comparado de la construcción naval en español e inglés

  • Autores: Covadonga Simpson Semprún
  • Directores de la Tesis: Manuel Alvar López (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Complutense de Madrid ( España ) en 1988
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Emilio Lorenzo (presid.), José Antonio Aláez Zazurca (secret.), Gregorio Salvador Caja (voc.), Francisco Fernández González (voc.), Antonio Quilis (voc.)
  • Materias:
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • El objeto de esta tesis es la historia y el origen de los términos marítimos relacionados con el casco y la arboladura de los buques anteriores a la era del vapor tanto en español como en ingles. Estudio primero los términos marítimos españoles su origen y su manifestación desde las primeras obras escritas. Lo mismo se hace con los términos ingleses equivalentes a los españoles. Se investigan los antecedentes históricos de ambas lenguas y sus influencias. Existe en el mundo naval europeo dos grandes culturas: la mediterránea y del atlántico ibérico y la del norte de Europa. Históricamente hay una primera etapa de influencia mediterránea. Su lingua franca esta formada por las lenguas de los países que rodean este mar. España es uno de estos países y sus términos marítimos participan de esta lengua. En una segunda etapa la influencia viene del mundo de habla inglesa. Son pues el español y el ingles dos exponentes de estas culturas. En el presente trabajo se estudian palabras como varenga y floor timber. Se exponen las diferencias y similitudes. Muchas voces de ambos idiomas tienen un origen común. En general se puede decir que el idioma español utiliza términos muy especializados mientras que los términos ingleses son mas comprensibles para un lego en esta materia.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno