La tesis doctoral tiene por objeto el estudio -desde un punto de vista lingüístico- de uno de los más antiguos e importantes cronistas de tierra firme. La obra de pedro aguado es un inmenso filón de informes etnográficos y un caudal inagotable de datos lingüísticos que en esta ocasión se estudian para conocer el proceso de adaptación del español a la nueva realidad americana así como los cauces que siguieron las palabras indígenas para ser adoptadas por el español. El hecho de que la nueva realidad se configura entre pueblos (caribes chibchas etc.) que estuvieron fuera de las grandes corrientes indígenas (taino nahuatb quechua) dan singular relieve a las cuestiones que se tratan.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados