Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Anglicisms in the Spanish contemporary press

Eugenia Esperanza Núñez Nogueroles

  • español

    Esta tesis doctoral aborda el estudio del anglicismo en la prensa española contemporánea y se propone los siguientes objetivos:

    1. Enunciar una definición para el concepto de anglicismo más precisa que las existentes 2. Establecer una tipología amplia y completa de los anglicismos usados en el español escrito del siglo XXI 3. Ilustrar dicha tipología por medio de usos reales de anglicismos encontrados en la prensa española contemporánea 4. Llevar a cabo un estudio cualitativo consistente en un análisis lingüístico‐filológico de un extenso número de anglicismos empleados en periódicos españoles 5. Desarrollar un estudio cuantitativo mediante la aplicación de las herramientas proporcionadas por la lingüística de corpus al análisis de la presencia de anglicismos en la prensa española, para así poder: 5.1. Presentar una lista de los anglicismos más frecuentes en la prensa española contemporánea 5.2. Fijar una clasificación de campos temáticos de acuerdo con la frecuencia con la que en ellos se usan préstamos de origen inglés 5.3. Ofrecer una clasificación de periódicos españoles de acuerdo con la frecuencia con la que en ellos se usan préstamos de origen inglés 6. Comparar las ventajas e inconvenientes de adoptar cada uno de los dos enfoques arriba mencionados al estudiar el anglicismo en la prensa española actual El capítulo 1 proporciona una introducción al fenómeno lingüístico del préstamo procedente del inglés, tan generalizado hoy en día en un gran número de lenguas (entre las que se encuentra el español). Asimismo, incluye una definición precisa del término anglicismo. El capítulo 2 presenta una extensa revisión de la bibliografía publicada hasta la fecha sobre el préstamo en general y el anglicismo en particular. El capítulo 3 propone una tipología amplia y completa del anglicismo en el español contemporáneo. En el capítulo 4 se ejemplifica dicha taxonomía mediante un glosario ilustrativo compuesto por 1130 anglicismos extraídos del diario local Ideal de Granada, los cuales se analizan desde un punto de vista ortográfico, morfológico, semántico, sintáctico y etimológico. En el capítulo 5 se emplea el Corpus de Referencia del Español Actual de manera sistemática para buscar un total de 2198 anglicismos en la prensa ‒la muestra de periódicos contenida en el CREA es equilibrada y representativa, y consta de 55 fuentes diferentes‒ publicada en España durante el período comprendido entre los años 2001 y 2004. A continuación, las 15734 concordancias encontradas se clasifican, por un lado, de acuerdo con el periódico en el que aparece cada una de ellas, y por otro, según el campo temático al que pertenece el texto en el que se emplea cada concordancia. Gracias a dicha clasificación han podido obtenerse resultados, en forma de porcentajes y frecuencias por mil palabras, relativos al uso del anglicismo en la prensa española de principios del siglo XXI. El capítulo 6 ofrece un estudio comparativo de las ventajas e inconvenientes encontrados en los dos enfoques (uno cualitativo y el otro cuantitativo) adoptados en los capítulos 4 y 5, respectivamente. Por último, el capítulo 7 presenta las conclusiones de esta tesis doctoral, y plantea posibles vías de investigación futuras que se abren a partir de este trabajo.

  • English

    This PhD thesis covers the study of Anglicisms in the Spanish contemporary press. It establishes the following objectives:

    1. To propose a more accurate definition of the concept of Anglicism 2. To establish a comprehensive typology of Anglicisms in 21st century written Spanish 3. To illustrate this typology by means of real usages of Anglicisms found in the Spanish contemporary press 4. To carry out a qualitative study consisting of a philological‐linguistic analysis of a broad number of Anglicisms employed in Spanish newspapers 5. To develop a quantitative study by applying corpus linguistics methodology to the analysis of the presence of Anglicisms in the Spanish press, in order to: 5.1. Present a list of the most frequent Anglicisms in the Spanish contemporary press 5.2. Arrange a classification of thematic fields in terms of Anglicisms frequency of use 5.3. Set up a classification of Spanish newspapers in terms of Anglicisms frequency of use 6. To compare the strengths and weaknesses of applying each of the two approaches mentioned above to the study of Anglicisms in the present‐day Spanish press Chapter 1 provides an introduction to the linguistic phenomenon of English loanwords, which is highly spread nowadays among a great number of languages, being Spanish one of them. Furthermore, an accurate definition of the term Anglicism is offered. Chapter 2 presents an extensive review of the literature that has been published so far on borrowings in general and Anglicisms in particular. Chapter 3 proposes a comprehensive typology of English loanwords in present‐day Spanish. In chapter 4, this taxonomy is exemplified by means of an illustrative glossary consisting of 1,130 Anglicisms that have been extracted from the Granada local daily Ideal. These loanwords are analysed in relation to orthographic, morphological, syntactic, semantic, and etymological aspects. In chapter 5, the Corpus de Referencia del Español Actual is employed in a systematic and consistent way in order to look up a total number of 2,198 Anglicisms. The following parameters are fixed in the searches: geography: Spain, chronological period: 2001 – 2004; medium: press ‒the sample contained in the CREA is a representative and balanced selection of texts from 55 different sources‒. Afterwards, the whole amount of concordances obtained (15,734) are classified according to, on the one hand, the newspaper where each of them appears and, on the other hand, the thematic field to which the text (where each of them is employed) belongs. Thanks to this classification, results in terms of percentages and frequencies per thousand words are achieved. Chapter 6 supplies a comparative study between the strengths and weaknesses of the two approaches (qualitative vs. quantitative) adopted in chapters 4 and 5, respectively. Finally, chapter 7 presents the conclusions arrived at in this PhD thesis as well as possible future avenues opened by this piece of research.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus