Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Sujetos explícitos e implícitos en la adquisición bilingüe y monolingüe del español

  • Autores: Arlanda Moreno
  • Localización: Lengua y Habla, ISSN-e 2244-811X, Vol. 15, Nº. 1, 2011, págs. 73-85
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Investigaciones recientes han mostrado que la influencia entre lenguas en la interfaz sintáctico-pragmática puede ser un factor importante para explicar las realizaciones de sujetos en bilingüismo. En este artículo se presentan los resultados de un estudio sobre las realizaciones de sujetos implícitos y explícitos de tres niñas. Los datos provienen de dos niñas bilingües, inglés-español y español-catalán, respectivamente, y una niña monolingüe que aprende español. Cada argumento fue codificado de acuerdo a criterios pragmáticodiscursivos.

      Las predicciones fueron las siguientes, primero, la niña bilingüe inglés-español realizaría con más frecuencia sujetos explícitos que las otras niñas. Segundo, los referentes menos informativos estarían relacionados mayormente con sujetos nulos y los referentes más informativos estarían relacionados con sujetos explícitos. Los resultados confirmaron las predicciones.

    • English

      Recent studies have shown that language influence on syntactic-pragmatic interface may be a relevant factor in explaining subject realization in bilingualism. Overt and non-overt subject realizations were studied in three children, two bilingual children (English-Spanish and Spanish-Catalan) and a monolingual child learning Spanish. Each argument was categorized according to pragmatic and discourse criteria. It was hypothesized that (1) the English-Spanish child would produce more overt subjects than the other two children, and (2) that less informative referents would be more related with overt subjects. The hypotheses were then supported by the results.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno