En las comunidades de la diáspora la conservación de la lengua de la patria de origen puede ir ligada a expectativas de autenticidad étnica y legitimidad. Aunque otras comunidades inmigrantes y generaciones futuras alaben el hecho de hablar euskera, la identidad de las diáspora vasca está más vinculada a la ascendencia que a cualquier otro factor. Trabajos de campo han demostrado que ¿Ser Vasco¿ no depende de ser capaz de hablar euskera. Los programas y la financiación implantados por el Gobierno Vasco han contribuido enormemente a que aún exista, en numerosos lugares, la posibilidad de conservar la lengua vasca.
Dans les communautés de la diaspora, la conservation de la langue de la patrie d�origine est parfois liée aux expectatives d�authenticité ethnique et de légitimité. Quoique d�autres communautés immigrantes et les générations futures considèrent louable le fait de parler euskara, l�identité de la diaspora basque et davantage liée à l�ascendance, par-dessus tout autre facteur. Certains travaux de terrain ont démontré que le fait d� «être Basque» ne dépend pas de la capacité de parler euskara. Les programmes et le financement mis en oeuvre par le Gouvernement Basque ont contribué énormément à la possibilité existante encore aujourd�hui, dans de nombreux endroits, de conserver la langue basque.
Diasporako komunitateetan, aberriko hizkuntzaren biziraupena egiazkotasun etnikoari eta legitimotasunari buruzko espektatibei lotuta egon daiteke. Beste komunitate inmigrante batzuek eta geroko belaunaldiek euskaraz hitz egitea goraipatzen badute ere, euskal diasporaren identitatea arbasoei, aurrekoei, dago lotuta beste ezeri baino gehiago. Landa-lanek erakutsi dutenez, euskalduna izatea ez da euskaraz hitz egiteko gai izatea. Eusko Jaurlaritzak ezarritako programek eta finantzaketak leku askotan oraindik euskara gordetzeko aukera eman dute biziki.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados