Este libro es un pequeño y humilde homenaje a Ana María Goy Yamamoto (1972-2022). Durante sus años de actividad docente e investigadora, Ana María trabajó con determinación y ahínco sobre diferentes temas de la lengua y la cultura japonesas, en línea con los objetivos de los estudios de área del itinerario de Japón en la Universidad Autónoma de Madrid. Los diez capítulos que componen este libro ofrecen miradas innovadoras sobre el origen y los usos de la lengua japonesa, el empleo de diccionarios, la artesanía, la génesis de las canciones populares, las traducciones literarias y la prensa como terreno de intercambio cultural. Nuevos datos que complacerán a los amantes de la cultura japonesa ?tanto de la de carácter popular como de la de estética clásica? y a los de otras disciplinas humanísticas. Las autoras y autores son en su mayoría docentes de la Universidad Autónoma de Madrid, personas que han conocido a Ana María y que han compartido con ella alegrías y sinsabores, tanto profesionales como personales. Este libro recoge el recuerdo de la persona desaparecida en forma de trabajo académico.
págs. 19-50
¿Cómo se lee este carácter?: el surgimiento de los diccionarios en Japón y sus aplicaciones a lo largo de la historia
págs. 51-82
Breve historia de la traducción en Japón: lengua, cultura y sociedad
págs. 83-112
Del Kojiki al Genji: la valoración de la literatura japonesa a través de las primeras traducciones del japonés
págs. 113-136
págs. 137-152
págs. 153-174
págs. 175-194
págs. 195-214
Los usos del japonés: léxico, niveles de cortesía y estilos del habla dependiendo del contexto social
págs. 215-236
págs. 237-256
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados