págs. 3-20
Cultural Conceptualisations of TREE: A Cross-Cultural Analysis of Hungarian and Russian Folksongs
págs. 21-49
Why Distancing Is No Longer Social: Blending Analysis of the Compound’s Meaning Construal
págs. 51-66
págs. 67-80
Conceptual Metonymy in the Creation of Concrete Nominal Signs in Peruvian Sign Language: Towards a Metonymic Typology
págs. 81-112
págs. 113-135
#StopCallingMeMurzyn: Empathy and Political Correctness Among Polish Internet Users
págs. 139-154
Brothers in Populism: A Comparative Analysis of Donald Trump’s and Jarosław Kaczyński’s Re-Election Campaign Agendas
págs. 155-170
“GET SMART U.S.”: A Critical Discourse Analysis of Donald Trump’s Populist Discourse on Twitter
págs. 171-185
págs. 187-204
Contrasting Language Ideologies: Language-Related Policy Proposals in the Democratic and Republican Party Platforms in a Historical Perspective
págs. 205-225
págs. 227-242
págs. 245-261
págs. 263-277
Comparing and Contrasting Adaptations of Classic Texts for Young Readers: Mary Shelley’s Frankenstein, or the Modern Prometheus (1818)
págs. 279-298
Translating Taboos: An Analysis of the Arabic Translation of Manson’s ‘The Subtle Art of Not Giving a F*ck’
Mohammed Juma Zagood, Alhanoof Humaid Almazrouei, Mariam Saeed Alnaqqbi, Fatma Abdullah Almheiri
págs. 299-323
Translation as Censorship: Analysing the Role of Censorship and Manipulation in the Audiovisual Translation of Gender and Sexuality-Related Texts
págs. 325-339
Relevance and Cognition: Translating Nominal Metaphors in Xi Jinping: The Governance of China II
págs. 341-356
From Translationese to Emergent Irony: A Usage-Based Approach to Chinese Bèi Passive
págs. 357-376
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados