págs. 13-53
Étude de l'enseignement/apprentissage du français langue étrangère pour le jeune public turc à travers l'éducation a distance: le modèle TRT (Télévision et Radio Turques)
págs. 55-68
págs. 69-90
págs. 91-108
págs. 109-126
págs. 127-146
págs. 147-160
págs. 161-176
Nouvelles technologies: enjeux pour des apprentis traducteurs et leurs enseignants
págs. 177-192
Terminologie grammaticale bilingue (slovaque-français): traitement des équivalences
págs. 193-208
Vers le système de traduction automatique parfait: quelques observations
págs. 209-218
Lost in translation: une recherche sur la traduction des "realia" dans la version polonaise du film "Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre" d'Alain Chabat
págs. 219-236
págs. 237-254
págs. 255-278
págs. 279-294
Rivales ou soeurs?: sur l'enseignement/apprentissage des langues non apparentées
págs. 295-314
Radio et télévision en Slovaquie: langue française et compétence orthoépique
págs. 315-332
págs. 333-352
págs. 353-376
págs. 377-388
págs. 389-396
págs. 397-421
págs. 423-444
págs. 445-464
Antología de textos traductológicos: problema de comunicación intercultural
págs. 465-476
Texto y contexto: la dimensión sistémica del texto en sociocrítica, teoría de los polisistemas y semiótica de la cultura
págs. 477-490
págs. 491-518
Del clasicismo a los nuevos trovadores urbanos: géneros en la frontera
págs. 519-532
págs. 533-550
Variación lingüística y traducción Análisis del modelo periodístico: "Con ánimo de ofender", de Arturo Pérez-Reverte
págs. 551-574
págs. 575-588
Narraciones a través de los hipermedios: "Of day, of night" de Megan Heyward
págs. 589-614
Óscar Ferreiro Vázquez, Xoán Manuel Garrido Vilariño, Ana Luna Alonso, Xoán Manuel Montero Domínguez
págs. 615-638
Experiencias docentes: la interpretación simultánea y consecutiva en una Facultad perteneciente a una comunidad bilingüe : el caso de Galicia
págs. 639-656
págs. 657-680
págs. 681-702
Docencia de la traducción para los medios audiovisuales idioma 1: francés-gallego
págs. 703-721
págs. 723-744
págs. 745-768
L'italiano come lingua speciale in internet: comunicazione e lessico dell' e-learning
págs. 769-780
págs. 781-790
L'effimero nella lingua: i neologismi vecchi
págs. 791-804
págs. 805-820
L'autorialità collettiva: l'influenza delle tecnologie informatiche nella realizzazione di opere collettive e nella critica al concetto di autore
págs. 821-840
págs. 841-866
págs. 867-882
págs. 883-898
Il lessico della scienza: livellamento interlinguistico, diglossia e terminologia della divulgazione
págs. 899-922
Tre generazioni di "vitelloni" tra cinema e società: influenze e reciproche suggestioni
págs. 923-942
págs. 943-950
I composti NN e VN nella stampa calcistica italiana: sostantivo posposto e "funzionalismi"
págs. 951-971
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados