Ha sido reseñado en:
Principalement issu de recherches récentes effectuées en Espagne, le présent volume a pour objectif de nourrir, de façon aussi originale que bien informée, le débat critique portant sur les ouvrages de femmes au XVIIIe siècle en France. Si des auteures désormais aussi connues que Françoise de Graffigny, Jeanne-Marie Leprince de Beaumont ou Olympe de Gouges trouvent naturellement leur place dans un tel ensemble, bien d'autres auteures encore sont ici traitées, qui permettent de donner au sujet un vaste empan, tant dans les oeuvres traitées que dans les méthodes d'analyse utilisées. Ainsi conçu, le volume participe d'un renouvellement des approches critiques sur la littérature écrite par les femmes des Lumières et permet la mesure du foisonnement des oeuvres comme de leur remarquable diversité.
págs. 25-36
págs. 37-46
págs. 47-53
págs. 55-64
Lettres et sentiments: à propos de Marie-Jeanne Riccoboni, de Sophie Cottin et de George Sand
págs. 65-73
págs. 75-86
págs. 89-103
págs. 105-120
"Lettres d'une Péruvienne": la société des Lumières observée par une femme
págs. 121-132
págs. 133-148
Genre épistolaire et autoportrait chez Anne-Marie Du Bocage: plaidoyer pour le statut de femme auteur
págs. 151-165
Le réveil sulfureux du XVIIIe siècle: le cas de Mme d'Aulnoy
págs. 167-176
Mme Jeanne-Marie Leprince de Beaumont et l'histoire: des magazines en Angleterre
págs. 177-185
págs. 187-196
Jeanne-Marie Leprince de Beaumont: l'art de bien apprendre à lire et à vivre
págs. 197-208
Charlotte (de) Bournon-Malarme: description quantitative, interprétation qualitative
págs. 211-224
D'une écrivaine à l'autre: la base de données "WomenWriters"
págs. 225-243
Femmes auteurs, du XVIIIe siècle français au XVIIIe siècle espagnol: itinéraires de la traduction
págs. 245-252
Mme Leprince de Beaumont: un cas d'auto-traduction au XVIIIe siècle?
págs. 253-263
págs. 265-282
págs. 283-292
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados