La palabra inencontrable: ¿por qué no encontramos lo que buscamos en el diccionario?
págs. 17-40
págs. 41-60
La crítica textual como herramienta del traductor de textos antiguos: el caso de las versiones italianas modernas de La Celestina
págs. 61-90
Las NT en la traducción literaria: una aproximación filológica
págs. 91-120
págs. 121-146
págs. 147-166
La corrección y los errores mayúsculos: el traductor ante las obras de consulta gramatical
págs. 167-188
págs. 189-396
págs. 397-416
págs. 417-443
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados