Ciudad Real, España
Socorro, Portugal
Cuando en 1818 Mary Shelley escribió Frankenstein; Or The Modern Prometheus, difícilmente podría inferir el impacto que su obra maestra tendría. En todo caso, los críticos coincidieron desde el principio en su asombroso poder sobre la imaginación del hombre: tengamos en cuenta las innumerables traducciones y adaptaciones. Shelley no podía pensar en un invento que estaría por llegar, el cine, y el impacto que tendría. Sin embargo, lamentablemente, poca atención se ha prestado a una de las primeras producciones: Frankenstein (1910), un cortometraje dirigido por J. S. Dawley. Esta película de apenas 14 minutos es la primera adaptación a la pantalla de la novela de Mary Shelley. Pretendemos mostrar y analizar las producciones de dos autores separados por algo más de un siglo de diferencia, los cuales se sirvieron de los recursos que tenían a su alcance, consiguiendo ambos lograr la visualidad de sus textos. El diálogo, pues, es mutuo, desde la literatura y el cine.
In 1818 when Mary Shelley wrote Frankenstein; or The Modern Prometheus, she could hardly infer the impact her masterpiece would have. Critics agreed from the very beginning on its astonishing power over man’s imagination. Let us consider the innumerable translations and adaptations. Shelley could not think of an invention that was to come, the cinema, and the impact it would have. Unfortunately, however, little attention has been paid to one of the earliest productions: Frankenstein (1910), a short film directed by J. S. Dawley. This 14-minute film is the first screen adaptation of Mary Shelley’s novel. We intend to show and analyze the productions of two authors separated by a little more than a century, who used the resources available to them, both achieving the visuality of their texts. Dialogue, then, is mutual, between literature and cinema.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados